<したの韓国語例文>
| ・ | 난류의 영향으로 해수면이 온화합니다. |
| 暖流の影響で海岸に漁村が発展しました。 | |
| ・ | 난류의 도달로 기온이 급상승했습니다. |
| 暖流の到達で気温が急上昇しました。 | |
| ・ | 난류의 영향으로 해안에 어촌이 발전했습니다. |
| 暖流の影響で海岸に漁村が発展しました。 | |
| ・ | 난류의 영향으로 수온이 상승했습니다. |
| 暖流の影響で水温が上昇しました。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 기온이 급격히 떨어졌습니다. |
| 寒流の影響で気温が急激に下がりました。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 조류의 이동이 빨라졌습니다. |
| 寒流の影響で鳥類の渡りが早まりました。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 해수 속의 염분 농도가 높아졌습니다. |
| 寒流の影響で海水中の塩分濃度が高まりました。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 어획량이 감소했습니다. |
| 寒流の影響で漁獲量が減少しました。 | |
| ・ | 한류 때문에 바닷물이 차가워졌어요. |
| 寒流のせいで海水が冷たくなりました。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 해안선이 변화했습니다. |
| 寒流の影響で海岸線が変化しました。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 해수온이 저하되었습니다. |
| 寒流の影響で海水温が低下しました。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 기온이 떨어졌습니다. |
| 寒流の影響で気温が下がりました。 | |
| ・ | 한류 행사에 참가했습니다. |
| 韓流のイベントに参加しました。 | |
| ・ | 한류스타의 사인을 받았습니다. |
| 韓流スターのサインをもらいました。 | |
| ・ | 한류스타의 인터뷰를 읽었습니다. |
| 韓流スターのインタビューを読みました。 | |
| ・ | 한류 드라마 촬영지를 방문했습니다. |
| 韓流ドラマのロケ地を訪れました。 | |
| ・ | 한류 음식점에서 식사를 했어요. |
| 韓流料理店で食事をしました。 | |
| ・ | 한류 배우가 출연하는 무대를 봤어요. |
| 韓流の俳優が出演する舞台を見ました。 | |
| ・ | 한류 영화를 친구와 보러 갔어요. |
| 韓流映画を友達と観に行きました。 | |
| ・ | 한류 드라마 OST를 샀어요. |
| 韓流ドラマのOSTを買いました。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 한국어를 배우기 시작했어요. |
| 韓流の影響で韓国語を学び始めました。 | |
| ・ | 한류 아이돌 콘서트에 갔어요. |
| 韓流アイドルのコンサートに行きました。 | |
| ・ | 반지름 1미터의 원을 땅에 그렸습니다. |
| 半径1メートルの円を地面に描きました。 | |
| ・ | 손톱깎이 날이 무뎌졌어요. |
| 爪切りの刃が鈍くなりました。 | |
| ・ | 우리들은 익숙해진 것인지 무뎌진 것인지 가끔 원치 않게 상처를 주곤 했다. |
| 私たちは慣れたのか鈍くなったのか、たまに思いがけず傷つけたりした。 | |
| ・ | 발가락 마사지를 받았어요. |
| 足の指のマッサージを受けました。 | |
| ・ | 발가락에 문어가 생겼어요. |
| 足の指にタコができました。 | |
| ・ | 발가락에 무좀이 생겼어요. |
| 足の指に水虫ができました。 | |
| ・ | 발가락 뼈가 부러졌어요. |
| 足の指の骨を折りました。 | |
| ・ | 발가락에 쥐가 났어요. |
| 足の指がつってしまいました。 | |
| ・ | 발가락에 반창고를 붙였어요. |
| 足の指に絆創膏を貼りました。 | |
| ・ | 발가락이 차가워졌어요. |
| 足の指が冷えてしまいました。 | |
| ・ | 시나브로 조금씩 피부가 거칠어졌어요. |
| 知らぬ間に少しずつ肌が荒れてきました。 | |
| ・ | 시나브로 조금씩 요리가 늘었어요. |
| 知らぬ間に少しずつ料理が上達していました。 | |
| ・ | 시나브로 가계가 적자를 보고 있었어요. |
| 知らぬ間に少しずつ家計が赤字になっていました。 | |
| ・ | 시나브로 식물이 성장하고 있었어요. |
| 知らぬ間に少しずつ植物が成長していました。 | |
| ・ | 시나브로 조금씩 방이 어질러졌어요. |
| 知らぬ間に少しずつ部屋が散らかってきました。 | |
| ・ | 시나브로 체중이 늘고 있었어요. |
| 知らぬ間に少しずつ体重が増えていました。 | |
| ・ | 고수입 직업으로 이직하고 싶습니다. |
| 高収入の職業に転職したいです。 | |
| ・ | 그는 고소득 일자리를 찾았습니다. |
| 彼は高収入の仕事を見つけました。 | |
| ・ | 콩나물은 국에 넣으면 아삭아삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| 豆もやしは、スープに入れるとシャキシャキとした食感が楽しめます。 | |
| ・ | 해장하기 위해 콩나물국밥을 끓였어요. |
| 酔いを覚まそうと、コンナムルクッパプを作りました。 | |
| ・ | 콩나물을 삶아서 무쳤어요. |
| 豆もやしをゆでて和えました。 | |
| ・ | 프로젝트의 일환으로 데이터베이스가 생성되었습니다. |
| プロジェクトの一環として、データベースが生成されました。 | |
| ・ | 화학 반응에 의해 새로운 화합물이 생성되었습니다. |
| 化学反応によって新しい化合物が生成されました。 | |
| ・ | 대파를 절임으로 하면 아삭아삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| 長ネギを漬物にすると、シャキシャキした食感が楽しめます。 | |
| ・ | 청경채를 튀김으로 만들면 바삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| 青梗菜を天ぷらにすると、サクサクとした食感が楽しめます。 | |
| ・ | 청경채를 만두 속재료로 사용하면 담백한 맛이 납니다. |
| 青梗菜を餃子の具材として使うと、さっぱりとした味わいになります。 | |
| ・ | 청경채는 볶으면 바삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| 青梗菜は炒め物にするとシャキッとした食感が楽しめます。 | |
| ・ | 청경채의 파릇파릇한 잎이 건강한 인상을 줍니다. |
| 青梗菜の青々とした葉が健康的な印象を与えます。 |
