<したの韓国語例文>
| ・ | 갑작스러운 화재가 마을을 덮쳐 많은 건물이 소실되었다. |
| 突然の火災が町を襲い、多くの建物が焼失した。 | |
| ・ | 옆집에서 발화되어 내 집으로 옮겨 붙어, 내 집이 소실되어 버렸습니다. |
| 隣の家から出火して私の家に燃え移り、私の家が焼失してしまいました。 | |
| ・ | 귀중한 문화유산이 소실되었다. |
| 貴重な文化遺産が焼失した。 | |
| ・ | 역사상 일어난 수많은 역병은 인류에게 비참한 결과를 가져왔다. |
| 歴史上で起きた数多くの疫病は、人類に悲惨な結果をもたらした。 | |
| ・ | 도둑이 한밤중에 집에 침입해 귀중품을 훔쳐갔다. |
| 泥棒が夜中に家に侵入し、貴重品を盗み出した。 | |
| ・ | 도둑은 경비 장치가 고장나 있던 박물관 창문으로부터 침입했다. |
| 泥棒は警報装置が故障していた博物館の窓から侵入した。 | |
| ・ | 제각각의 의견이 엇갈려, 대화에 난항을 겪었다. |
| まちまちな意見が交錯し、話し合いが難航した。 | |
| ・ | 울퉁불퉁한 땅에는 낙엽이 쌓이기 쉽다. |
| でこぼこした地面には、落ち葉がたまりやすい。 | |
| ・ | 아이들은 울퉁불퉁한 오솔길에서 놀고 있어요. |
| 子供たちはでこぼこした小道で遊んでいます。 | |
| ・ | 관광버스는 울퉁불퉁한 길을 줄곧 달렸다. |
| 観光バスはでこぼこした道をひたすら走った。 | |
| ・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서, 일치한 방향성을 찾을 수 없었다. |
| そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した方向性が見いだせなかった。 | |
| ・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서 일치된 의견을 찾을 수 없었다. |
| そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した意見が見つからなかった。 | |
| ・ | 스태프 전원이 이구동성으로 그 새로운 방침을 지지했다. |
| スタッフ全員が異口同音でその新方針を支持した。 | |
| ・ | 학생들은 이구동성으로 그 새 교칙을 지지했다. |
| 学生たちは異口同音でその新校則を支持した。 | |
| ・ | 사람들은 이구동성으로 그 대처를 칭찬했다. |
| 人々は異口同音でその取り組みを賞賛した。 | |
| ・ | 관객 전원이 이구동성으로 그 퍼포먼스를 극찬했다. |
| 観客全員が異口同音でそのパフォーマンスを絶賛した。 | |
| ・ | 구경꾼들은 이구동성으로 그 아티스트의 작품을 칭찬했다. |
| 見物人たちは異口同音でそのアーティストの作品を賞賛した。 | |
| ・ | 참석자 전원이 이구동성으로 그 후보자를 지지했다. |
| 出席者全員が異口同音でその候補者を支持した。 | |
| ・ | 구경꾼들은 이구동성으로 그 예술가의 재능을 극찬했다. |
| 見物人たちは異口同音でその芸術家の才能を絶賛した。 | |
| ・ | 친구들은 이구동성으로 그의 선행을 칭찬했다. |
| 友人たちは口をそろえて彼の善行を称賛した。 | |
| ・ | 모두가 이구동성으로 그의 리더십을 칭찬했다. |
| 会議の参加者は異口同音でその計画を支持した。 | |
| ・ | 회의 참석자들은 이구동성으로 그 계획을 지지했다. |
| 会議の参加者は異口同音でその計画を支持した。 | |
| ・ | 그들은 이구동성으로 그 제안을 칭찬했다. |
| 彼らは異口同音でその提案を賞賛した。 | |
| ・ | 경기는 점입가경으로 접어들어 긴박한 상황이 계속되고 있습니다. |
| 試合は佳境に入り、緊迫した状況が続いています。 | |
| ・ | 그녀가 거짓말을 하고 있다는 것을 바로 알아차렸습니다. |
| 彼女がウソをついていることをすぐ気づきました。 | |
| ・ | 그는 새로운 기회를 놓쳤다는 것을 깨달았다. |
| 彼は新しい機会を見逃したことに気付いた。 | |
| ・ | 최근 들어 내 생각이 틀렸다는 것을 깨달았습니다. |
| 最近になって私の考えが間違っていたと気づきました。 | |
| ・ | 문제점을 깨달을 수 있는 좋은 경험이 되었습니다. |
| 問題点に気づくことができるよい経験になりました。 | |
| ・ | 이 책을 통해 많은 것을 깨달았습니다. |
| この本に多くのことを気づかさせられました。 | |
| ・ | 자신의 지각을 남들이 눈치채지 못하게 자연스럽게 인사를 건넸다. |
| 自分の遅刻を他人が気づくことができないように自然に挨拶を交わした。 | |
| ・ | 그는 그녀의 발언에 대해 감정적인 반박을 했다. |
| 彼は彼女の発言に対して感情的な反論をした。 | |
| ・ | 반박을 당하고, 모욕도 받았습니다. |
| 反論を受け、侮辱も受けました。 | |
| ・ | 그 논쟁에서 그는 많은 반론에 직면했다. |
| その議論で彼は多くの反論に直面した。 | |
| ・ | 그 논문은 많은 반론을 불러일으켰다. |
| その論文は多くの反論を引き起こした。 | |
| ・ | 그녀는 논쟁에 현명하게 반박했다. |
| 彼女は議論に賢く反論した。 | |
| ・ | 그는 상대방의 주장을 반박했다. |
| 彼は相手の主張に反論した。 | |
| ・ | 그의 변호사는 공판을 연기하도록 신청했다. |
| 彼の弁護士は公判を延期するように申請した。 | |
| ・ | 그는 명문 가정에서 태어났습니다. |
| 彼は名門の家庭に生まれました。 | |
| ・ | 그들의 가문은 부와 명성을 쌓았습니다. |
| 彼らの家門は富と名声を築きました。 | |
| ・ | 그녀는 명문가 가문에서 태어나 높은 교육을 받았습니다. |
| 彼女は名家の家門に生まれ、高い教育を受けました。 | |
| ・ | 그는 명문 가문에서 태어났습니다. |
| 彼は名門の家門に生まれました。 | |
| ・ | 그들은 계약 조건을 재검토하는 것에 동의했습니다. |
| 彼らは契約条件を再検討することに同意しました。 | |
| ・ | 재검토 결과 변경되었습니다. |
| 再検討の結果、変更が加えられました。 | |
| ・ | 재검토 후 수정이 추가되었습니다. |
| 再検討の後、修正が加えられました。 | |
| ・ | 그들은 재검토 결과 방침을 변경했습니다. |
| 彼らは再検討の結果、方針を変更しました。 | |
| ・ | 그들은 경로를 잃어버려서 우회를 했어요. |
| 彼らは経路を迷ってしまい、遠回りをしました。 | |
| ・ | 그들은 최단 경로를 발견했습니다. |
| 彼らは最短経路を見つけました。 | |
| ・ | 경로를 재검토하여 더 빠른 방법을 찾아냅니다. |
| 彼らは旅行中に新しい経路を発見しました。 | |
| ・ | 운전 중에 그는 지도를 보면서 적당히 경로를 선택했어요. |
| 運転中、彼は地図を見ながら適当にルートを選びました。 | |
| ・ | 그는 소정의 절차에 따라 문제를 해결했습니다. |
| 彼は所定の手順に基づいて問題を解決しました。 |
