<したの韓国語例文>
| ・ | 그는 이번 시즌 득점왕이 되었어요. |
| 彼は今シーズンの得点王となりました。 | |
| ・ | 개별적인 상황에 적합한 대책을 강구합니다. |
| 個別的な状況に適した対策を講じます。 | |
| ・ | 그의 리더십은 민주적인 과정에 의해 선택되었습니다. |
| 彼のリーダーシップは民主的なプロセスによって選ばれました。 | |
| ・ | 민주적인 토론이 이루어졌습니다. |
| 民主的なディベートが行われました。 | |
| ・ | 민주적인 선거가 공정하게 치러졌습니다. |
| 民主的な選挙が公正に行われました。 | |
| ・ | 민주적인 원칙에 따라 법률이 제정되었습니다. |
| 民主的な原則に基づいて法律が制定されました。 | |
| ・ | 민주적인 과정을 통해 의사결정이 이루어졌습니다. |
| 民主的なプロセスを通じて意思決定が行われました。 | |
| ・ | 스위치 박스를 방수했기 때문에 우천 시에도 전기를 사용할 수 있다. |
| スイッチボックスを防水したので、雨天時にも電気が使える。 | |
| ・ | 빗속에서도 촬영할 수 있도록 카메라를 방수했다. |
| 雨の中でも撮影できるように、カメラを防水した。 | |
| ・ | 세면장 벽을 방수했기 때문에 곰팡이 걱정이 없어졌다. |
| 洗面所の壁を防水したので、カビの心配がなくなった。 | |
| ・ | 세탁기 모터를 방수했기 때문에 누수 걱정이 없다. |
| 洗濯機のモーターを防水したので、水漏れの心配がない。 | |
| ・ | 스마트폰을 방수하기 위해 방수 케이스를 구입했습니다. |
| スマートフォンを防水するために、防水ケースを購入しました。 | |
| ・ | 그는 대가를 요구하지 않고 단지 다른 사람을 돕는 데 열정을 불태웠다. |
| 彼は見返りを求めずに、ただ他人を助けることに情熱を燃やした。 | |
| ・ | 그는 원조를 약속했지만 대가를 요구했다. |
| 彼は援助を約束したが、見返りを求めた。 | |
| ・ | 적이 우리의 거점을 공격했지만 우리는 신속하게 역습했다. |
| 敵が我々の拠点を攻撃したが、我々は迅速に逆襲した。 | |
| ・ | 적이 우리 영토를 침략할 경우 역습을 할 것이다. |
| 敵が我々の領土を侵略した場合、逆襲を行うつもりだ。 | |
| ・ | 적이 우리의 약점을 찾았지만 우리는 곧 역습했다. |
| 敵が我々の弱点を見つけたが、我々はすぐに逆襲した。 | |
| ・ | 우리는 상황을 관찰하고 적의 약점을 역습했다. |
| 我々は状況を観察し、敵の弱点に逆襲した。 | |
| ・ | 정부는 국경을 방어하기 위해 군대를 배치했습니다. |
| 政府は国境を防御するために軍隊を配置しました。 | |
| ・ | 팀은 상대의 공격을 방어하고 반대로 공격을 가했습니다. |
| チームは相手の攻撃を防御し、逆に攻撃を仕掛けました。 | |
| ・ | 성벽은 고대 도시를 외적으로부터 방어하기 위해 세워졌습니다. |
| 城壁は古代の都市を外敵から防御するために建てられました。 | |
| ・ | 축구팀은 견고한 방어를 구축함으로써 경기에서 승리했습니다. |
| サッカーチームは堅固な防御を築くことで試合に勝利しました。 | |
| ・ | 해안에서 해삼을 발견했어요. |
| 海岸でなまこを見つけました。 | |
| ・ | 해안에 표착한 성게를 발견했어요. |
| 海岸に漂着したウニを見つけました。 | |
| ・ | 전화기 벨이 울렸어요. |
| 電話機のチャイムが鳴りました。 | |
| ・ | 그는 전화기의 음성 안내를 따랐습니다. |
| 彼は電話機の音声ガイダンスに従いました。 | |
| ・ | 전화기의 음량을 낮췄습니다. |
| 電話機の音量を下げました。 | |
| ・ | 그는 전화기의 버튼을 누르고 통화를 종료했어요. |
| 彼は電話機のボタンを押して通話を終了しました。 | |
| ・ | 그녀는 전화기 벨이 울리기를 기다리고 있었습니다. |
| 彼女は電話機のベルが鳴るのを待っていました。 | |
| ・ | 저는 그의 의도를 오해했어요. |
| 私は彼の意図を誤解しました。 | |
| ・ | 그는 제 말을 오해했어요. |
| 彼は私の言葉を誤解しました。 | |
| ・ | 과거의 잘못에 관한 책임은 그 잘못을 저지른 사람들에게 있다. |
| 過去の過ちに関する責任は、その過ちをおかした人びとにある。 | |
| ・ | 우리들은 커다란 잘못을 저질렀다. |
| 我々は大きな間違いを犯した。 | |
| ・ | 저는 그의 의도를 그르쳤어요. |
| 私は彼の意図を誤りました。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 그의 판단을 그르치게 했어요. |
| 謝った情報が彼の判断を誤らせました。 | |
| ・ | 불완전한 절차가 문제의 원인이었습니다. |
| 不完全な手順が問題の原因でした。 | |
| ・ | 불완전한 지시가 그들의 작업을 혼란스럽게 했습니다. |
| 不完全な指示が彼らの作業を混乱させました。 | |
| ・ | 불완전한 설명이 혼란을 초래했습니다. |
| 不完全な説明が混乱を招きました。 | |
| ・ | 그녀의 기억은 불완전했어요. |
| 彼女の記憶は不完全でした。 | |
| ・ | 불완전한 계획이 예기치 않은 문제를 일으켰습니다. |
| 不完全な計画が予期しない問題を引き起こしました。 | |
| ・ | 그의 행동은 불완전한 이해에 근거하고 있었습니다. |
| 彼の行動は不完全な理解に基づいていました。 | |
| ・ | 불완전한 해결책이 문제를 악화시켰습니다. |
| 不完全な解決策が問題を悪化させました。 | |
| ・ | 그의 이론은 불완전한 것이었어요. |
| 彼の理論は不完全なものでした。 | |
| ・ | 불완전한 지식이 그의 판단을 그르치게 했어요. |
| 不完全な知識が彼の判断を誤らせました。 | |
| ・ | 그녀의 준비는 불완전했어요. |
| 彼女の準備は不完全でした。 | |
| ・ | 그의 설명은 불완전했어요. |
| 彼の説明は不完全でした。 | |
| ・ | 불완전한 정보가 혼란을 일으켰어요. |
| 不完全な情報が混乱を引き起こしました。 | |
| ・ | 이 제품은 불완전한 상태로 출하되었습니다. |
| この製品は不完全な状態で出荷されました。 | |
| ・ | 어떠한 처벌도 원치 않는다는 고소 취하서를 제출했다. |
| いかなる処罰も望まないという告訴取り下げ書を提出した。 | |
| ・ | 원하던 대학에 합격했어요. |
| 行きたかった大学に合格しました。 |
