<したの韓国語例文>
| ・ | 그 소설에 대한 서평이 잡지에 게재되었습니다. |
| その小説についての書評が雑誌に掲載されました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 비즈니스계에서 인용되었습니다. |
| 彼のアイデアは、ビジネス界で引用されました。 | |
| ・ | 그의 제안은 언론에 의해 인용되었습니다. |
| 彼の提案は、報道機関によって引用されました。 | |
| ・ | 그 논의는 미디어에서 인용되었습니다. |
| その議論は、メディアで引用されました。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 사회학자에 의해 인용되었습니다. |
| 彼女の発言は、社会学者によって引用されました。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 옹호하기 위해 다른 전문가의 견해를 인용했습니다. |
| 彼は自身の意見を擁護するために、他の専門家の見解を引用しました。 | |
| ・ | 그녀는 인터뷰에서 그의 말을 인용했습니다. |
| 彼女はインタビューの中で彼の言葉を引用しました。 | |
| ・ | 그의 연설은 선진국 지도자의 발언을 인용하고 있었습니다. |
| 彼のスピーチは、先進国のリーダーの発言を引用していました。 | |
| ・ | 그녀는 강연 중에 중요한 연구 결과를 인용했습니다. |
| 彼女は講演中に重要な研究結果を引用しました。 | |
| ・ | 그는 연설 중에 중간중간 성경을 인용하기도 했다. |
| 彼は演説中に時折聖書を引用したりもした。 | |
| ・ | 그는 경제 변화를 인지하고 비즈니스 전략을 변경했습니다. |
| 彼は経済の変化を認知し、ビジネス戦略を変更しました。 | |
| ・ | 그녀는 상황의 심각성을 바로 인식했다. |
| 彼女は状況の深刻さをすぐに認識した。 | |
| ・ | 그는 자신의 책임을 인식하고 행동했다. |
| 彼は自分の責任を認識して行動した。 | |
| ・ | 그는 문제의 해결책을 바로 인식했다. |
| 彼は問題の解決策をすぐに認識した。 | |
| ・ | 나는 그의 얼굴을 보고 바로 그를 인식했다. |
| 私は彼の顔を見てすぐに彼を認識した。 | |
| ・ | 신입사원은 회사의 문화를 바로 인식했다. |
| 新入社員は会社の文化をすぐに認識した。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실수를 인식하고 사과했다. |
| 彼女は自分の間違いを認識し、謝罪した。 | |
| ・ | 그는 문제의 본질을 인식했다. |
| 彼は問題の本質を認識した。 | |
| ・ | 그 아이디어는 그의 창의성에 의해 탄생했습니다. |
| そのアイデアは、彼の創造性によって生み出されました。 | |
| ・ | 그의 창의성이 프로젝트를 성공시켰습니다. |
| 彼の創造性がプロジェクトを成功させました。 | |
| ・ | 그는 창의성을 가지고 문제를 해결했습니다. |
| 彼は創造性を持って問題を解決しました。 | |
| ・ | 중요한 거 아냐. |
| 別に大したことじゃないよ。 | |
| ・ | 그 임무는 어려운 상황에서 달성되었습니다. |
| その任務は困難な状況下で達成されました。 | |
| ・ | 그 비즈니스 거래는 원활하게 완결되었습니다. |
| そのビジネス取引は円滑に完結しました。 | |
| ・ | 그의 연설은 마음을 울리는 말로 완결되었습니다. |
| 彼の演説は心に響く言葉で完結しました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 예정대로 완결되었습니다. |
| そのプロジェクトは予定通りに完結しました。 | |
| ・ | 우리의 거래는 계약 체결로 완결되었습니다. |
| 私たちの取引は契約の締結で完結しました。 | |
| ・ | 그 강의는 시간 내에 완결되었습니다. |
| その講義は時間内に完結しました。 | |
| ・ | 우리의 여행은 멋진 추억으로 완결되었습니다. |
| 私たちの旅行は、素晴らしい思い出で完結しました。 | |
| ・ | 그 서류는 서명에 의해 완결되었습니다. |
| その書類は署名によって完結しました。 | |
| ・ | 그는 그의 의무를 완수하기 위해 전력을 다했습니다. |
| 彼は彼の義務を果たすために全力を尽くしました。 | |
| ・ | 역할을 완수하기 위해 팀 전체가 협력했습니다. |
| 役割を果たすために、チーム全体が協力しました。 | |
| ・ | 부주의하게 교통 규칙을 지키지 않아 벌금을 지불해야 했습니다. |
| 不注意に交通ルールを守らず、罰金を支払わなければなりませんでした。 | |
| ・ | 부주의하게 책상 위에 둔 커피를 쏟아버렸어요. |
| 不注意に机の上に置いたコーヒーをこぼしてしまいました。 | |
| ・ | 부주의하게 서류를 잘못 버려서 다시 작성해야 했어요. |
| 不注意に書類を間違えて捨ててしまい、再度作成しなければなりませんでした。 | |
| ・ | 부주의하게 불을 다루다 화상을 입고 말았습니다. |
| 不注意に火を取り扱い、火傷を負ってしまいました。 | |
| ・ | 부주의하게 계단에서 미끄러져 넘어졌어요. |
| 不注意に階段から滑って転んでしまいました。 | |
| ・ | 부주의하게 전원을 꺼버려서 데이터를 잃어버렸습니다. |
| 不注意に電源を落としてしまい、データを失ってしまいました。 | |
| ・ | 부주의한 조작으로 컴퓨터가 고장났습니다. |
| 不注意な操作でコンピューターがクラッシュしました。 | |
| ・ | 부주의하게 귀중한 기회를 놓치고 말았습니다. |
| 不注意に貴重な機会を逃してしまいました。 | |
| ・ | 부주의로 인해 중요한 서류를 분실해 버렸어. |
| 不注意によって、大事な書類を紛失してしまいました。 | |
| ・ | 그는 선거에서 탈락했습니다. |
| 彼は選挙で脱落しました。 | |
| ・ | 그들의 디자인은 심사위원에 의해 탈락되었습니다. |
| 彼らのデザインは審査員によって脱落されました。 | |
| ・ | 그의 제안은 최종 평가에서 탈락했어요. |
| 彼の提案は最終評価で脱落しました。 | |
| ・ | 그녀는 최종 면접에서 탈락하게 되었습니다. |
| 彼女は最終面接で脱落することになりました。 | |
| ・ | 그는 상금 획득 기회를 놓치고 경쟁에서 탈락했어요. |
| 彼は賞金獲得のチャンスを逃し、競争から脱落しました。 | |
| ・ | 그 팀은 마지막 경기에서 탈락했어요. |
| そのチームは最後の試合で脱落しました。 | |
| ・ | 그의 부주의가 그를 경쟁에서 탈락시켰어요. |
| 彼の不注意が彼を競争から脱落させました。 | |
| ・ | 그는 마지막 단계에서 탈락하게 되었어요. |
| 彼は最後の段階で脱落することになりました。 | |
| ・ | 그들의 제안은 심사 기준을 충족하지 못하고 탈락했어요. |
| 彼らの提案は審査基準を満たさずに脱落しました。 |
