<したの韓国語例文>
| ・ | 싸우고 일주일 넘게 서로 아무 말도 하지 않았습니다. |
| 喧嘩して、一週間経ち、互いに一言も話しませんでした。 | |
| ・ | 비가 많이 와서 홍수가 났어요. |
| 大雨で洪水になりました。 | |
| ・ | 다음 주에 한국에 놀러 가려고 했는데 바빠서 못 가겠어요. |
| 来月韓国に遊びに行こうとしたんですけど、忙しくて行けそうもありません。 | |
| ・ | 어제 명동에서 쇼핑했어요. |
| 昨日、明洞で買い物しました。 | |
| ・ | 오늘은 쇼핑을 하고 드라이브를 했다. |
| 今日はショッピングをして、ドライブをした。 | |
| ・ | 날씨가 좋은데다가 일도 쉬는 날이라서 관광지를 관광했습니다. |
| 仕事も休みだったから観光地を観光しました。 | |
| ・ | 큰 비행기를 탔어요. |
| 大きな飛行機に乗りました。 | |
| ・ | 정찰기가 비행한 곳은 허가 없이는 비행이 금지돼 있는 통제 구역이다. |
| 偵察機が飛行したところは、許可がなければ飛行が禁止されている統制区域だ。 | |
| ・ | 항공기의 항법장치와 자동운항장치가 고장나 사고가 일어났다. |
| 航空機の航法装置と自動運行装置が故障して事故を起こした。 | |
| ・ | 원래 다니던 진로를 바꿔 방향을 급선회했다. |
| 本来通っていた進路を変え、方向を急旋回した。 | |
| ・ | 비행기를 놓쳤어요. |
| 飛行機に乗ろ遅れました。 | |
| ・ | 악천후 때문에 비행기가 연착됐어요. |
| 悪天候のため飛行機が延着となりました。 | |
| ・ | 비행기가 운항 중에 난기류를 만나 기체가 심하게 흔들렸어요. |
| 飛行機が運航中に乱気流に遭い、機体が激しく揺れました。 | |
| ・ | 부산행 비행기가 난기류로 상당수의 승객이 부상을 당했다. |
| 釜山行きの飛行機が乱気流のため、かなりの乗客がけがをした。 | |
| ・ | 미국 정부의 구호물자가 오늘 군용기로 도착했습니다. |
| アメリカ政府による支援物資が、今日軍用機で到着しました。 | |
| ・ | 기한 만료된 여권을 갱신했습니다. |
| 期限切れパスポートを更新しました。 | |
| ・ | 패스포트를 잃어버렸습니다. |
| パスポートをなくしました。 | |
| ・ | 관광 목적 이외의 체재는 입국 목적에 합치한 비자를 취득해야 한다. |
| 観光目的以外の滞在は、入国目的に合致したビザを取得しないといけない。 | |
| ・ | 비자 연장 때문에 출입국관리사무소에 가야 돼요. |
| ビザの延長をしたいので、入国管理局にいかなくてはなりません。 | |
| ・ | 검역이 필요한 것을 소지하고 있는 경우는 검역 질문서에 기입 후 심사 카운터에 제출합니다. |
| 検疫が必要なものを所持している場合は、検疫質問書に記入した後、審査カウンターに提出します。 | |
| ・ | 당국은 검역 기준을 대폭 강화했다. |
| 当局は検疫基準を大幅に強化した。 | |
| ・ | 승객 약 천 명을 대상으로한 대규모 검역을 실시했다. |
| 乗客約1000人を対象とした大規模な検疫を実施した。 | |
| ・ | 중국에 입국하시려면 관광비자를 받으셔야 합니다. |
| 中国に入国するんでしたら観光ビザが必要です。 | |
| ・ | 강서경찰서는 잠적한 김씨에 대해 출국 금지 조치를 취했다. |
| 江西警察署は、行方をくらましたキム氏に対して出国禁止措置を取った。 | |
| ・ | 2005년 10월부터 한국에 입국하는 모든 여행자에게 세관 신고서를 제출하도록 되었습니다. |
| 2015年10月から韓国に入国するすべての旅行者に「税関申告書」の提出が義務付けられました。 | |
| ・ | 오전에 하네다 공항에서 김포공항을 향해 출발했습니다. |
| 午前、羽田空港から金浦空港に向けて出発しました。 | |
| ・ | 여권을 잃어버렸어요. |
| パスポートをなくしました。 | |
| ・ | 해외여행을 가기 위해 여권을 신청했습니다. |
| 海外旅行に行くため旅券を申請しました。 | |
| ・ | 2001년 3월에 오픈한 인천국제공항은 한국에서 가장 규모가 큰 공항입니다. |
| 2001年3月にオープンした仁川国際空港は韓国で一番規模の大きい空港です。 | |
| ・ | 하루 더 머물고 싶은데요. |
| もう一泊したいです。 | |
| ・ | 시설이 좋은 관광호텔을 예약했어요. |
| 施設が良い観光ホテルを予約しました。 | |
| ・ | 요전에 별장에 놀러 갔다 왔습니다. |
| 先日別荘に遊びに行ってきました。 | |
| ・ | 룸서비스를 부탁하고 싶은데요. |
| ルームサービスをお願いしたいのですが。 | |
| ・ | 방에 카드키를 두고 나왔어요. |
| 部屋にカードキーを置き忘れました | |
| ・ | 숙박을 하루 연장했어요. |
| 宿泊を1日を延ばしました。 | |
| ・ | 오늘 침대 시트를 갈았다. |
| きょうは寝台のシートを交換した。 | |
| ・ | 친구랑 호텔에서 묵었어요. |
| 友達とホテルに泊まりました。 | |
| ・ | 한달 동안 홈스테이를 하고 싶은데 비용은 얼마나 듭니까? |
| 1か月間ホームステイをしたいですが、費用はどのくらいかかりますか。 | |
| ・ | 중매쟁이의 소개로 두 사람은 통성명하였다. |
| お見合い仲介者の紹介で、二人は初対面の挨拶を交わした。 | |
| ・ | 첫 키스 언제 했어? |
| ファーストキス、いつしたの? | |
| ・ | 두 남녀는 10년의 열애 끝에 드디어 결혼에 골인했다. |
| 2人の男女は10年の熱愛の末、ついにゴールインした。 | |
| ・ | 순애를 테마로 한 한류드라마가 인기입니다. |
| 純愛をテーマにした韓流ドラマが人気です。 | |
| ・ | 그는 지난달에 결혼한 신랑이다. |
| 彼は去年結婚した新郎だ。 | |
| ・ | 그는 비자를 받기 위해 위장결혼을 했다. |
| 彼はビザを取るために、偽装結婚した。 | |
| ・ | 사귄 지 1년이 되는 날 기념으로 커플룩을 맞췄다. |
| 付き合ってから1年がたつ日、記念にカップルルックをオーダーした。 | |
| ・ | 눈이 와서 아침에 마당을 쓸었어요. |
| 雪が降って、朝に庭を掃きました。 | |
| ・ | 하루 종일 방바닥을 쓸고 닦았습니다. |
| 一日中部屋の床を掃いたり拭いたりしました。 | |
| ・ | 웨딩 케이크 어디서 주문했어? |
| ウエディングケーキどこで注文した? | |
| ・ | 작업을 걸어 그녀를 헌팅했습니다. |
| 口説いて彼女をナンパしました。 | |
| ・ | 관례란 반복해 행해지는 것으로 습관화된 것을 말한다. |
| 慣例とは、繰り返し行われることで習慣化したものごとを指す。 |
