<するの韓国語例文>
| ・ | 발상의 전환을 하면 상식에 얽매이지 않는 발견을 할 수 있다. |
| 発想の転換をすると、常識にとらわれない発見ができる。 | |
| ・ | 발상의 전환을 통해 새로운 가치를 창출할 수 있다. |
| 発想の転換をすることで、新しい価値を生み出すことができる。 | |
| ・ | 문제를 해결하려면 발상의 전환이 필요하다. |
| 問題を解決するには、発想の転換が必要だ。 | |
| ・ | 그 기업의 내부 사정을 자세히 조사할 필요가 있어요. |
| その企業の内情について詳しく調査する必要があります。 | |
| ・ | 추월하기 전에 후방 확인을 해주세요. |
| 追い越しをする前に、後方確認をしてください。 | |
| ・ | 비상 사태가 발생하여 모든 작업을 일시정지하게 되었다. |
| 非常事態が発生し、全作業を一時停止することになった。 | |
| ・ | 신호가 없는 교차로에서는 일시정지하는 것이 안전합니다. |
| 信号のない交差点では、一時停止するのが安全です。 | |
| ・ | 졸음운전을 하면 큰 사고로 이어질 가능성이 있다. |
| 居眠り運転をすると重大な事故につながる可能性がある。 | |
| ・ | 마주 오는 차가 많으면 우회전할 타이밍이 어렵다. |
| 対向車が多いと、右折するタイミングが難しい。 | |
| ・ | 신용 대출을 이용하려면 신용 정보가 양호해야 합니다. |
| 信用貸付を利用するには、信用情報が良好である必要があります。 | |
| ・ | 주변에 신용 대출까지 모두 끌어다가 아파트를 산 사람이 많다. |
| 周囲には信用貸付まで用いてマンションを購入する人が多い。 | |
| ・ | 기업은 자금을 모으기 위해 사채를 발행하는 경우가 있습니다. |
| 企業は資金を集めるために社債を発行することがあります。 | |
| ・ | 근로 소득에 대한 세금이 높으면, 실수령액이 적어집니다. |
| 勤労所得に対する税金が高い場合、手取りが少なくなります。 | |
| ・ | 자금 동결을 해제하려면 몇 가지 조건을 충족해야 합니다. |
| 資金凍結を解除するためには、いくつかの条件を満たす必要があります。 | |
| ・ | 사금을 찾으려면 물의 흐름과 지형을 잘 관찰해야 합니다. |
| 砂金を見つけるためには、水の流れと地形をよく観察する必要があります。 | |
| ・ | 철공소에서는 특수한 철강을 가공하는 것도 가능합니다. |
| 鉄工所では、特殊な鉄鋼を加工することもできます。 | |
| ・ | 소매업은 상품을 매입하여 최종 소비자에게 판매하는 일련의 과정을 포함합니다. |
| 小売業は、商品を仕入れ、最終消費者に販売するまでの一連のプロセスを含みます。 | |
| ・ | 소매업자는 소비자의 니즈를 빠르게 파악할 필요가 있습니다. |
| 小売業者は、消費者のニーズをいち早く察知する必要があります。 | |
| ・ | 소매업 직원은 항상 미소로 고객 응대를 해야 합니다. |
| 小売業の従業員は、常に笑顔で接客することが求められます。 | |
| ・ | 소매업은 소비자의 구매 행동과 직결되는 산업입니다. |
| 小売業は、消費者の購買行動に直結する業界です。 | |
| ・ | 건축업자는 계획 단계에서 비용 관리를 철저히 할 필요가 있습니다. |
| 建築業者は、計画段階でのコスト管理を徹底する必要があります。 | |
| ・ | 건축업자는 프로젝트마다 필요한 자재를 조달하는 책임이 있습니다. |
| 建築業者は、プロジェクトごとに必要な資材を調達する責任があります。 | |
| ・ | 운수업자는 운행 계획을 효율적으로 관리하는 것이 요구됩니다. |
| 運輸業者は、運行計画を効率的に管理することが求められます。 | |
| ・ | 운수업은 특히 물류 센터와의 협력이 중요합니다. |
| 運輸業は、特に物流センターと連携することが重要です。 | |
| ・ | 운수업의 수요는 경제 성장에 비례하여 증가하는 것이 일반적입니다. |
| 運輸業の需要は、経済の成長に比例して増加することが一般的です。 | |
| ・ | 군수 산업 기업들은 전시 중에 급격히 성장할 수 있습니다. |
| 軍需産業の企業は、戦時中に急激に成長することがあります。 | |
| ・ | 군수 산업은 기술 혁신을 촉진할 수 있습니다. |
| 軍需産業は、技術革新を促進することがあります。 | |
| ・ | 사채에 의존하면, 생활이 궁핍해질 가능성이 높습니다. |
| サラ金に依存すると、生活が困窮する可能性が高いです。 | |
| ・ | 폭리를 추구하는 행동은 사회적으로 나쁜 영향을 미칩니다. |
| 暴利を追求する行為は社会的に悪い影響を与える。 | |
| ・ | 폭리를 추구하는 것은 사회적으로 허용되는 일이 아닙니다. |
| 暴利を追求することは社会的に許されることではない。 | |
| ・ | 비은행권은 저소득층을 위한 대출 서비스를 제공하는 경우가 많습니다. |
| ノンバンクは、低所得者層向けの貸付サービスを提供することが多いです。 | |
| ・ | 회사채를 발행하는 기업의 신용 등급은 투자자에게 중요합니다. |
| 社債を発行する企業の信用格付けは、投資家にとって重要です。 | |
| ・ | 회사채를 발행하다. |
| 社債を発行する。 | |
| ・ | 보험 증서를 제시하면 사고 후 절차가 원활하게 진행됩니다. |
| 保険証書を提示することで、事故後の手続きがスムーズに進みます。 | |
| ・ | 보험 증서를 확인하면 보험의 자세한 조건을 알 수 있습니다. |
| 保険証書を確認することで、保険の詳細な条件が分かります。 | |
| ・ | 보험 증서는 계약자가 보험 계약을 체결한 것을 증명하는 서류입니다. |
| 保険証書は、契約者が保険契約を結んだことを証明する書類です。 | |
| ・ | 공정증서를 작성하려면 정해진 절차와 수수료가 듭니다. |
| 公正証書を作成するには、所定の手続きと料金がかかります。 | |
| ・ | 법적 효력을 부여하기 위해 공정증서로 만드는 것을 권장합니다. |
| 法律的な効力を持たせるために、公正証書にすることを勧めます。 | |
| ・ | 공정증서를 작성하기 위해서는 공증인에게 의뢰할 필요가 있습니다. |
| 公正証書を作成するためには、公証人に依頼する必要があります。 | |
| ・ | 공정증서에 서명하면 계약이 공식적으로 성립됩니다. |
| 公正証書に署名することで、契約が正式に成立します。 | |
| ・ | 공정증서가 있으면 계약 이행을 법적으로 강제할 수 있습니다. |
| 公正証書があれば、契約の履行を法的に強制することができます。 | |
| ・ | 증서를 공정증서로 작성하면 계약 내용이 증명됩니다. |
| 証書を公正証書として作成することで、契約内容が証明されます。 | |
| ・ | 공정증서를 작성할 때는 공증인이 내용을 확인합니다. |
| 公正証書を作成する際は、公証人が内容を確認します。 | |
| ・ | 결혼 계약을 체결하기 위해서는 공정증서를 작성하는 것이 필요합니다. |
| 結婚契約を結ぶためには、公正証書を作成することが必要です。 | |
| ・ | 유언을 공정 증서로 작성하다. |
| 遺言を公正証書で作成する。 | |
| ・ | 토지의 소유권을 증명하려면 등록 증서가 필요합니다. |
| 土地の所有権を証明するためには、登記証書が必要です。 | |
| ・ | 결혼 증서는 결혼의 합법성을 증명하기 위해 필요합니다. |
| 結婚証書は、結婚の合法性を証明するために必要です。 | |
| ・ | 계약서에 서명하기 전에 증서를 잘 확인하는 것이 중요합니다. |
| 契約書に署名する前に、証書をよく確認することが大切です。 | |
| ・ | 낚시를 해도 불필요하게 물고기를 살생하지 않습니다. |
| 釣りをしても、無駄に魚を殺生することはありません。 | |
| ・ | 살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다. |
| 殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。 |
