【する】の例文_107
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<するの韓国語例文>
그들은 해외에서 정주하는 것을 꿈꾸고 있다.
彼らは海外で定住することを夢見ている。
해외에 정주하려면 비자와 거주 절차를 확실히 해야 한다.
海外で定住するためには、ビザや住居の手続きをしっかりと行う必要がある。
그는 미국에 정주하기로 결심했다.
彼はアメリカに定住することを決めた。
추운 날에는 천천히 미역감는 것이 최고예요.
寒い日には、ゆっくりお風呂に浴するのが一番です。
가게를 꾸려 나가기 위해 비용을 잘 관리하고 있습니다.
店を切り盛りするために、経費をうまく管理しています。
생계를 꾸려 나가다.
生計を切り盛りする
나들이할 때는 교통 체증을 피하기 위해 일찍 출발합시다.
外出する際は、交通渋滞を避けるために早めに出発しましょう。
이 공원은 나들이하기에 딱 좋은 장소입니다.
この公園は外出するのにちょうどいい場所です。
나들이할 때는 마스크를 잊지 말고 챙기세요.
外出する際は、マスクを忘れずに持って行ってください。
주말에 나들이할 예정인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요.
週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。
나들이하기 딱 좋은 날씨예요.
外出するのにちょうど良い天気です。
가격을 후려치는 것이 상도에 어긋나는 경우가 많습니다.
買い叩くことが商道徳に反する場合が多いです。
개장일에는 특별한 게스트가 등장할 예정입니다.
オープン日には、特別なゲストが登場する予定です。
매매가을 저렴하게 설정하면, 더 잘 팔립니다.
売買価格を安く設定すると、売れやすくなります。
판매가를 미리 확인하고 나서 구매하는 것이 좋습니다.
販売価格を事前に確認してから購入するようにしましょう。
고가의 가전제품은 오래 가는 경우가 많습니다.
高価な家電製品は長持ちすることが多いです。
고가 그림을 전시하는 갤러리가 있습니다.
高価な絵画を展示するギャラリーがあります。
광장시장은 한국의 식문화를 체험하기에 가장 좋은 장소입니다.
広蔵市場は、韓国の食文化を体験するには最適な場所です。
위탁 판매는 위험을 분담하는 방법입니다.
委託販売は、リスクを分担するための方法です。
출하하기 전에 품질을 확인해 주세요.
出荷する前に品質を確認してください。
상품을 시장에 출하하다.
商品を市場に出荷する
전국 각지로 출하하다.
全国各地へ出荷する
상품을 출하하다.
商品を出荷する
인접한 지역에서 건설 공사가 시작되었어요
隣接する地域での建設工事が始まりました。
역과 인접한 상업시설은 편리합니다.
駅と隣接する商業施設は便利です。
인접한 부지에 새로운 건물이 건설될 예정입니다.
隣接する敷地に新しいビルが建設予定です。
이 공원은 인접한 주택가와 잘 정비되어 있어요
この公園は隣接する住宅街とよく整備されています。
역 바로 인접한 곳에 카페가 있습니다.
駅のすぐ隣接する場所にカフェがあります。
인접한 토지에 새로운 쇼핑몰이 건설되고 있어요
隣接する土地に新しいショッピングモールが建設されています。
도로에 인접하다.
道路に隣接する
재활과 훈련을 병행해야 했고 성적도 떨어졌다.
リハビリと練習を並行するしかなく、成績も落ちた。
적자로 전락하다.
赤字に転落する
낙상하는 것을 방지하기 위해 손잡이를 달았습니다.
転倒することを防ぐために、手すりをつけました。
중요한 문서에는 반드시 자필 사인을 기입해야 해요.
重要な書類には、必ず自筆サインを記入することが求められる。
본인 확인을 위해 자필 사인을 확인하는 경우가 있습니다.
本人確認のために、自筆サインを確認することがあります。
돌봄 서비스를 이용함으로써 가족의 부담이 줄어들어요.
介護サービスを利用することで、家族の負担が軽減される。
돌봄이 필요한 가족을 지원하기 위해 사회 전체에서 지원을 강화할 필요가 있어요.
介護が必要な家族を支えるために、社会全体でサポートを強化する必要がある。
돌봄 기술을 배우기 위한 강좌에 참가한다.
介護のスキルを学ぶための講座に参加する
허비는 가계를 압박하므로 주의가 필요해요.
無駄遣いは家計を圧迫するので注意が必要です。
허비가 계속되면 나중에 후회하게 돼요.
無駄遣いが続くと、後で後悔することになります。
전출 신고서는 온라인으로 제출할 수도 있어요.
転出届けをオンラインで提出することもできます。
전출 신고서를 제출할 때는 신분증이 필요해요.
転出届けを提出する際には、身分証明書が必要です。
전출 신고서를 제출하면, 새로운 주소지에서 통지가 오게 됩니다.
転出届けを提出すると、新しい住所地から通知が届きます。
식비를 관리하기 위해 매월 초에 예산을 정해두고 있어요.
食費を管理するために、月初に予算を決めるようにしています。
식비를 관리하기 위해 쇼핑 리스트를 작성하고 있어요.
食費を管理するために、買い物リストを作っています。
식비를 절약하기 위해 냉동식품을 자주 사요.
食費を節約するために、冷凍食品をよく買います。
학생들은 식비를 줄이기 위해 학교 식당을 이용하는 경우가 많아요.
学生は食費を抑えるために、学食を利用することが多いです。
식당차에서 식사를 하는 시간은 기내 이동 시간보다 더 즐겁습니다.
食堂車で食事をする時間は、車内の移動時間よりも楽しみです。
오찬회에서는 새로운 멤버를 환영하는 이벤트도 예정되어 있습니다.
昼食会で新しいメンバーを歓迎するイベントも予定されています。
식욕 부진을 해결하기 위해 조금씩 먹기로 했습니다.
食欲不振を解消するために、少しずつ食べることにしています。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (107/571)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.