<するの韓国語例文>
| ・ | 무법 상태에서는 범죄가 만연하는 경우가 많습니다. |
| 無法状態においては、犯罪が横行することが多いです。 | |
| ・ | 허위 사실을 유포하는 행위는 처벌받아야 합니다. |
| 虚偽の事実を流布する行為は処罰されるべきです。 | |
| ・ | 허위 사실을 공개하는 것은 법을 위반하는 것이다. |
| 虚偽の事実を公開することは法律に違反する。 | |
| ・ | 허위 사실을 확산시키면 많은 사람들이 오해할 가능성이 있다. |
| 虚偽の事実を拡散することで、多くの人が誤解する可能性がある。 | |
| ・ | 허위 사실을 믿고 행동하는 것은 위험합니다. |
| 虚偽の事実を信じて行動するのは危険です。 | |
| ・ | 허위 사실을 보도하는 것은 중대한 책임을 동반한다. |
| 虚偽の事実を報道することは重大な責任を伴う。 | |
| ・ | 창조주에게 감사하는 마음을 갖는 것이 중요합니다. |
| 創造主に感謝する心を持つことが大切です。 | |
| ・ | 가톨릭에서는 세례할 때 세례명을 받는다. |
| カトリックでは洗礼する時、洗礼名を頂く。 | |
| ・ | 교구는 한 명의 주교가 관할하는 지역을 말합니다. |
| 教区は、1人の司教が管轄する地域を指します。 | |
| ・ | 목회자로서의 역할을 다하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 牧会者としての役割を全うするために努力しています。 | |
| ・ | 신학에 관한 국제 회의가 다음 달에 열립니다. |
| 神学に関する国際会議が来月開催されます。 | |
| ・ | 그는 신학에 관한 많은 책을 집필했습니다. |
| 彼は神学に関する多くの本を執筆しました。 | |
| ・ | 그 밴드와 협연하는 것은 특별한 경험이었습니다. |
| そのバンドと協演することは特別な経験でした。 | |
| ・ | 그의 바이올린 솔로와 협연하는 것은 영광스러운 일입니다. |
| 彼のバイオリンソロと協演するのは名誉なことです。 | |
| ・ | 협연하는 음악가들과 함께 특별한 밤을 보냈습니다. |
| 協演する音楽家たちと共に特別な夜を過ごしました。 | |
| ・ | 우리 밴드는 다른 밴드와 협연할 계획을 세우고 있습니다. |
| 私たちのバンドは他のバンドと協演する計画を立てています。 | |
| ・ | 우리는 지역 합창단과 협연할 예정입니다. |
| 私たちは地元の合唱団と協演する予定です。 | |
| ・ | 협연할 때는 사전에 리허설을 진행합니다. |
| 協演する際には事前にリハーサルを行います。 | |
| ・ | 그는 오케스트라와 협연하는 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 彼はオーケストラと協演することを誇りに思っています。 | |
| ・ | 유명 가수와 협연할 기회를 얻었습니다. |
| 有名な歌手と協演する機会を得ました。 | |
| ・ | 그녀는 건반 악기 중에서 오르간 연주를 잘합니다. |
| 彼女は鍵盤楽器の中でオルガンを演奏するのが得意です。 | |
| ・ | 코러스에서는 소프라노가 멜로디를 리드합니다. |
| コーラスではソプラノがメロディーをリードする。 | |
| ・ | 소프라노 가수가 무대에 등장하자 관객이 박수를 보냈어요. |
| ソプラノ歌手が舞台に登場すると観客が拍手を送った。 | |
| ・ | 소프라노 연습은 매우 집중력이 필요합니다. |
| ソプラノの練習はとても集中力を必要とする。 | |
| ・ | 청소년 비행의 원인과 배경을 고찰하다. |
| 青少年非行の原因・背景を考察する。 | |
| ・ | 내부 고발자를 입단속하는 것은 잘못된 일입니다. |
| 内部告発者を口止めするのは間違いだ。 | |
| ・ | 입벌구는 항상 핑계를 대며 거짓말로 상황을 모면하려 해. |
| 嘘つきはいつも言い訳をして嘘で状況を逃れようとする。 | |
| ・ | 친지가 이사를 해서 도와주러 갔습니다. |
| 親しい知り合いが引っ越しをするので、手伝いに行きました。 | |
| ・ | 친지가 결혼해서 결혼식에 초대받았습니다. |
| 親しい知り合いが結婚するので、式に招待されました。 | |
| ・ | 반항아라도 그 행동을 이해하려는 자세가 중요합니다. |
| 反抗児でも、その行動を理解しようとする姿勢が大切です。 | |
| ・ | 반항아라도 성장하면 훌륭한 리더가 될 수 있습니다. |
| 反抗児でも、成長すると素晴らしいリーダーになることがあります。 | |
| ・ | 반항아에 대해서는 인내심을 가지고 대하는 것이 필요합니다. |
| 反抗児に対しては、忍耐強く接することが求められます。 | |
| ・ | 반항아라도 이해와 사랑으로 대하는 것이 중요합니다. |
| 反抗児でも、理解と愛情を持って接することが大切です。 | |
| ・ | 정면으로 대면하는 것이 신뢰 관계를 쌓는 열쇠입니다. |
| 面と向かって対面することが、信頼関係を築く鍵です。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 직접 대면할 필요가 있습니다. |
| 重要な決定をする前に、直接対面する必要があります。 | |
| ・ | 면접에서 대면할 기회가 있었습니다. |
| 面接で対面する機会がありました。 | |
| ・ | 그와 대면하는 것은 조금 긴장됩니다. |
| 彼と対面するのは少し緊張します。 | |
| ・ | 슬픈 현실과 대면하다. |
| 悲しい現実と対面する。 | |
| ・ | 옛 친구와 30년 만에 대면하다. |
| 旧友と三十年ぶりに対面する。 | |
| ・ | 주인공은 어느 날 결코 겪고 싶지 않았던 사건을 대면한다. |
| 主人公は、ある日さして経験したくもない事件に対面する。 | |
| ・ | 초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다. |
| 初対面の人と会話をする時、相手への関心を示したほうがいい。 | |
| ・ | 상권과 하권을 비교하는 것도 재미있습니다. |
| 上巻と下巻を比較するのも面白いです。 | |
| ・ | 상권을 분석하다. |
| 商圏を分析する。 | |
| ・ | 등장하는 캐릭터가 매력적입니다. |
| 登場するキャラクターが魅力的です。 | |
| ・ | 그 기술은 미래에 등장할 것입니다. |
| その技術は未来に登場するでしょう。 | |
| ・ | 무대에 등장하다. |
| 舞台に登場する。 | |
| ・ | 외지인 취급을 하다. |
| 余所者扱いをする。 | |
| ・ | 지혜롭던 사람도 불행한 환경에 놓이면 좌절하는 경우가 있다. |
| 頭の良い人も不幸な環境に置かれると挫折する場合がある。 | |
| ・ | 지혜로운 판단을 하다. |
| 賢明な判断をする。 | |
| ・ | 하지 않아서 하는 후회는 평생 남는다. |
| やらずにする後悔は一生残る。 |
