<するの韓国語例文>
| ・ | 생채기를 무시하고 방치하면 감염될 가능성이 있다. |
| 擦り傷を無視して放置すると、感染する可能性がある。 | |
| ・ | 저혈당을 예방하기 위해 간식을 섭취하고 있다. |
| 低血糖を予防するために、間食を取り入れている。 | |
| ・ | 저혈당 때문에 갑자기 일어날 때 비틀거리는 경우가 있다. |
| 低血糖のために、急に立ち上がるとフラフラすることがある。 | |
| ・ | 저혈당 예방을 위해 식사 전 혈당을 확인하도록 하고 있다. |
| 低血糖の予防のために、食事前に血糖値をチェックするようにしている。 | |
| ・ | 저혈당을 느끼면 즉시 당분을 섭취하는 것이 권장된다. |
| 低血糖を感じたら、すぐに糖分を摂取することが推奨される。 | |
| ・ | 저혈당이 되었을 때는 즉시 당분을 섭취하는 것이 중요하다. |
| 低血糖になったときは、すぐに糖分を摂取することが大切だ。 | |
| ・ | 비염을 예방하기 위해 공기청정기를 사용하는 것을 권장한다. |
| 鼻炎を予防するために、空気清浄機を使うことを勧める。 | |
| ・ | 에어컨이 강하게 켜져 있는 방에 있으면 비염 증상이 악화된다. |
| 冷房の効いた部屋にいると、鼻炎の症状が悪化する。 | |
| ・ | 파트너십을 유지하기 위해서는 커뮤니케이션이 필수적이다. |
| パートナーシップを維持するためには、コミュニケーションが不可欠だ。 | |
| ・ | 결사 항전을 계속하는 것이 그의 신념을 증명하는 것이었다. |
| 決死抗戦を続けることが、彼の信念を証明することとなった。 | |
| ・ | 반격을 개시하다. |
| 反撃を開始する。 | |
| ・ | 알루미늄을 사용하면 제품의 무게를 크게 줄일 수 있어요. |
| アルミニウムを使用することで、製品の重量を大幅に軽減できます。 | |
| ・ | 해외에서 상품을 수입하는 경우 원칙적으로 그 상품에 대해 관세가 부과됩니다. |
| 海外から商品を輸入する場合、原則としてその商品に対して関税が課される。 | |
| ・ | 관세는 상품을 수입할 경우 수입품에 부과되는 세금입니다. |
| 関税は、商品を輸入する場合、輸入品に課される税です。 | |
| ・ | 모든 품목을 한 번에 구입하는 것은 어렵습니다. |
| すべての品目を一度に購入するのは難しいです。 | |
| ・ | 품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다. |
| 品目の変更については、事前に通知する必要があります。 | |
| ・ | 매실차에는 스트레스를 줄여주는 효과도 있다고 합니다. |
| 梅茶には、ストレスを軽減する効果もあると言われています。 | |
| ・ | 매실차는 여름철 피로 회복에 좋은 효과가 있다고 합니다. |
| 梅茶には、夏バテを予防する効果があると言われています。 | |
| ・ | 갑판원이 정기적으로 배를 점검함으로써 사고를 예방할 수 있습니다. |
| 甲板員が定期的に船をチェックすることで、事故を防ぐことができます。 | |
| ・ | 갑판원은 화물을 싣고 내릴 때 중요한 역할을 합니다. |
| 甲板員は貨物を積み降ろしする際にも重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 리포터는 특정 주제에 대해 조사하는 경우도 많습니다. |
| レポーターは特定のテーマについて調査することも多いです。 | |
| ・ | 리포터는 인터뷰 중에 예상치 못한 질문을 할 때도 있어요. |
| レポーターがインタビュー中に予想外の質問をすることもあります。 | |
| ・ | 리포터는 시민들로부터 정보를 수집하는 경우도 있어요. |
| レポーターは市民からの情報を収集することもあります。 | |
| ・ | 그는 뛰어난 무역상으로서 어떤 거래에서도 협상력을 발휘한다. |
| 彼は優れた貿易商で、どんな商談でも交渉力を発揮する。 | |
| ・ | 무역상으로서 국제 상업의 흐름을 이해하는 것이 중요하다. |
| 貿易商として、国際的な商業の流れを理解することが重要だ。 | |
| ・ | 무역상은 수출입 계약을 체결할 때 법률과 규제를 준수할 필요가 있다. |
| 貿易商は、輸出入の契約を結ぶ際に法律や規制を遵守する必要がある。 | |
| ・ | 문학가로서 성공하려면 독특한 스타일을 갖는 것이 중요하다. |
| 文学家として成功するには、独自のスタイルを持つことが重要だ。 | |
| ・ | 문학가로 살아간다는 것은 항상 새로운 아이디어와 관점을 추구하는 것이다. |
| 文学家として生きることは、常に新しいアイデアと視点を追求することだ。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 이야기의 끝이 어떻게 전개될지 잘 생각해야 한다. |
| シナリオ作家は、ストーリーの終わりがどのように展開するかをしっかり考えなければならない。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 이야기의 스토리를 구성하기 위해 많은 시간을 투자한다. |
| シナリオ作家は、物語のストーリーを構成するために多くの時間をかける。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 등장인물의 심리나 감정을 잘 표현하는 것이 필요하다. |
| シナリオ作家は、登場人物の心情や感情をうまく表現することが求められる。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 영화의 대본을 쓰는 중요한 역할을 맡고 있다. |
| シナリオ作家は、映画の脚本を執筆する重要な役割を担っている。 | |
| ・ | 엔지니어는 기계 설계를 통해 효율을 개선할 수 있어요. |
| エンジニアは、機械の設計を通して効率を改善することができる。 | |
| ・ | 엔지니어는 제품의 안전성을 확보하기 위해 중요한 역할을 합니다. |
| エンジニアは、製品の安全性を確保するために重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 기계 엔지니어로서 제조 프로세스를 개선하는 일을 하고 있습니다. |
| 機械エンジニアとして、製造プロセスを改善する仕事をしている。 | |
| ・ | 여공들은 자신의 권리를 주장하기 위해 일어섰습니다. |
| 女工たちは自分たちの権利を主張するために立ち上がった。 | |
| ・ | 브로커는 매매 계약서를 작성하는 일도 합니다. |
| ブローカは売買の契約書を作成することがあります。 | |
| ・ | 수선공은 때때로 예기치 않은 문제에 직면하기도 합니다. |
| 修繕工は時折、予期しない問題に直面することもあります。 | |
| ・ | 수선공은 예산 내에서 작업을 완료해야 합니다. |
| 修繕工は予算内で作業を完了することを求められます。 | |
| ・ | 수선공은 필요한 부품을 주문하기도 합니다. |
| 修繕工は必要な部品を注文することもあります。 | |
| ・ | 수선공은 건물이 안전한지 확인할 책임이 있어요. |
| 修繕工は建物が安全であることを確認する責任があります。 | |
| ・ | 수선공은 오래된 집을 수리하는 일을 하고 있어요. |
| 修繕工は古い家を修理する仕事をしています。 | |
| ・ | 공주님은 무도회에 참석할 준비를 하고 있어요. |
| お姫様は舞踏会に出席する準備をしています。 | |
| ・ | 공주님은 왕자님과 결혼하는 꿈을 꿉니다. |
| お姫様は王子様と結婚することを夢見ています。 | |
| ・ | 수캐가 집 주변을 순찰하는 것은 경계심의 표현이다. |
| 犬の雄が家の周りを巡回するのは、警戒心の表れだ。 | |
| ・ | 수캐는 번식기 동안 특히 활발하게 행동한다. |
| 犬の雄は、繁殖期において特に活発に行動する。 | |
| ・ | 수캐는 종종 자신의 영역을 지키려고 한다. |
| 犬の雄は、しばしば自分の縄張りを守ろうとする。 | |
| ・ | 귀소 본능을 이용하여 동물의 이동 경로를 추적할 수 있다. |
| 帰巣本能を利用して、動物の移動ルートを追跡することができる。 | |
| ・ | 청둥오리는 철새로, 긴 거리를 이동할 수 있다. |
| マガモは渡り鳥であり、長距離を移動することがある。 | |
| ・ | 청둥오리는 일반적으로 무리를 지어 생활한다. |
| マガモは一般的に群れを作って生活する。 |
