<するの韓国語例文>
| ・ | 관광비자는 외국인이 관광 목적으로 어떤 나라를 여행할 때 발급되는 비자입니다. |
| 観光ビザは、外国人が観光目的である国を旅行する場合に発給されるビザです。 | |
| ・ | 중국에 입국하시려면 관광비자를 받으셔야 합니다. |
| 中国に入国するんでしたら観光ビザが必要です。 | |
| ・ | 한국을 방문하는 일본인은 90일간 이내의 체재에 한해서 무비자로 입국이 가능합니다. |
| 韓国を訪問する日本人は、90日間以内の滞在に限りノービザで入国ができます。 | |
| ・ | 비자 면제 협정에 입각해 무비자로 일정 기간 한국에 체재하는 것이 허용됩니다. |
| ビザ免税協定に立脚し、ノービザで一定期間韓国に滞在することが許容されます。 | |
| ・ | 2005년 10월부터 한국에 입국하는 모든 여행자에게 세관 신고서를 제출하도록 되었습니다. |
| 2015年10月から韓国に入国するすべての旅行者に「税関申告書」の提出が義務付けられました。 | |
| ・ | 여권은 해외에서 국적이나 신분을 증명하는 유일한 공문서입니다. |
| パスポートは、海外において国籍・身元を証明する唯一の公文書です。 | |
| ・ | 여권은 해외에 도항하는 사람으 국적이나 신분을 증명하는 공문서입니다. |
| 旅券は、海外に渡航する人の国籍や身元を証明する公文書です。 | |
| ・ | 여권을 발급하다. |
| 旅券を発給する。 | |
| ・ | 이 호텔의 로열 스위트룸은 하루 숙박비가 내 월급에 해당한다. |
| このホテルのスイートルームは1日の宿泊費がが私の月収に該当する。 | |
| ・ | 호텔방을 예약하다. |
| ホテル部屋を予約する。 | |
| ・ | 게스트 하우스는 다른 숙박자와 교류할 수 있어요. |
| ゲストハウスは他の宿泊者と交流することができるんです。 | |
| ・ | 명동의 롯데호텔에서 숙박할 예정입니다. |
| ミョンドンのロッテホテルで宿泊する予定です。 | |
| ・ | 호주에서 2주간 홈스테이 할 예정입니다. |
| オーストラリアで2週間ホームステイする予定です。 | |
| ・ | 결혼을 앞둔 누나가 애인과 사랑싸움을 하는 통에 매일매일 시끄럽다. |
| 結婚を控えた姉が恋人と痴話げんかをするせいで、毎日うるさい。 | |
| ・ | 키스데이라고 해도 거리에서 키스를 하는 커플은 그다지 없습니다. |
| キスデーだからと言って街中でキスするカップルはあんまりいません。 | |
| ・ | 걔 완전 플레이보이더라. 맨날 만나는 여자가 바껴. |
| その子、完全なプレイボーイだよ。いつもデートする女が変わる。 | |
| ・ | 그는 한때 중년 여성을 꼬시는 제비족으로 이름을 날렸었다. |
| 彼はかつて中年女性を誘惑するツバメ族として名を上げた。 | |
| ・ | 그는 작업을 잘 건다. |
| 彼はナンパをよくする。 | |
| ・ | 그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다. |
| 彼らはお互いに好きで、やきもきするラブラブなカップルだ。 | |
| ・ | 부부가 의논해서 서로 이혼에 합의를 하면 이혼 신고서를 구청에 제출한다. |
| 夫婦で話し合いをしてお互い離婚に合意をしたら離婚届を役場に提出する。 | |
| ・ | 협의 이혼이란 부부가 협의해서 합의하여 이혼하는 것을 말한다. |
| 協議離婚は、夫婦が協議して合意の上で離婚することをいう。 | |
| ・ | 바람난 남편과 이혼하고 싶다. |
| 浮気する夫と離婚したい。 | |
| ・ | 신혼살림은 어디서 차릴 거야? |
| 婚礼家具はどこで用意するの? | |
| ・ | 발렌타인데이는 많은 사람에게 사랑을 고백하는 기회를 줍니다. |
| バレンタインデーは多くの人に愛の告白をする機会を与えます。 | |
| ・ | 발렌타인데이에 남자 친구에게 사랑을 고백할 생각이에요. |
| バレンタインデーに彼氏に愛を告白するつもりです。 | |
| ・ | 결혼증명서를 제출하다. |
| 結婚証明書は提出する。 | |
| ・ | 결혼증명서를 발행하다. |
| 結婚証明書は発行する。 | |
| ・ | 사랑하는 사람을 만났을 때 '영원히 사랑합니다' 라고 말하고 싶어요. |
| 愛する人に出逢った時も、「永遠に愛します」と言いたいです。 | |
| ・ | 성격 차이가 원인으로 이혼하는 부부는 매우 많습니다. |
| 性格の不一致が原因で離婚する夫婦は非常に多いです。 | |
| ・ | 최근 성격 차이로 이혼하는 부부가 늘고 있다. |
| 最近は性格の不一致で離婚する夫婦が増えている。 | |
| ・ | 요즘은 결혼정보회사를 통해 결혼하는 사람들이 늘고 있다. |
| 最近は結婚情報会社を通して、結婚する人が増えている。 | |
| ・ | 이성 친구는 연인 사이로 발전할 가능성도 있습니다. |
| 異性の友達は、恋人同士に発展する可能性も秘めています。 | |
| ・ | 일반적인 결혼 연령보다도 빨리 결혼하는 것을 조혼이라 부른다. |
| 一般の結婚年齢よりも早く結婚することを早婚という。 | |
| ・ | 이른바 혼기가 지난 후에 결혼하는 것을 가리켜 만혼이라 한다. |
| いわゆる「婚期」を過ぎてから結婚することを指して晩婚と言う。 | |
| ・ | 예물을 교환하다. |
| 結納品を交換する。 | |
| ・ | 몇 번이나 물었더니 남편이 결국 바람핀 것을 인정해 우리들은 이혼하기로 했다. |
| 何度も聞いたら夫がついに浮気を認めたので、私たちは離婚することにした。 | |
| ・ | 한 번 바람 피운 놈은 또 피워. |
| 一回浮気する奴はまた浮気するって。 | |
| ・ | 아버지는 바람이 나서 외박하는 날이 많았다. |
| 父は浮気をし外泊する日が多かった。 | |
| ・ | 바람을 피우다. |
| 浮気する。 | |
| ・ | 결혼식을 올릴 때는 청첩장을 준비할 필요가 있습니다. |
| 結婚式を挙げる際は、招待状を用意する必要があります。 | |
| ・ | 희생되신 많은 분들에게 애도의 뜻을 표하기 위해 1분간 묵도를 실시합니다. |
| 犠牲となられた多くの方々に哀悼の意を表するため、1分間の黙とうを実施します。 | |
| ・ | 재난이 발생할 경우는 당황하지 않도록 유념해 둡시다. |
| 災難が発生する時は、慌てないように心掛けておきましょう。 | |
| ・ | 장학금을 신청하다. |
| 奨学金を申請する。 | |
| ・ | 겁나게 설렌다. |
| 超わくわくする。 | |
| ・ | 입학원서를 제출하다. |
| 入学願書を提出する。 | |
| ・ | 참사에 대한 애도와 사과의 뜻을 거듭 밝혔다. |
| 惨事に対する追悼と謝罪を繰り返し述べた。 | |
| ・ | 생산가능인구 감소를 우려해 정년을 60살까지로 연장하는 법을 제정했다. |
| 生産可能人口の減少を懸念し、定年を60歳にまで延長する法を制定した。 | |
| ・ | 체재를 하루 연장하다. |
| 滞在を一日延長する。 | |
| ・ | 배선을 연장하다. |
| 配線を延長する | |
| ・ | 기간이나 거리를 연장하다. |
| 期間や距離を延長する |
