<するの韓国語例文>
| ・ | 사랑하는 사람을 구하기 위해, 모든 것을 희생할 각오는 있는가? |
| 愛する人を救うため、すべてを犠牲にする覚悟はあるか? | |
| ・ | 자기 자신을 희생하는 것처럼 행복한 일은 없다. |
| 自分自身を犠牲にすることほど幸福なことは無い。 | |
| ・ | 좋아하는 것을 하기 위해서 소중한 것을 희생할 필요가 있다. |
| 好きなことをするために、大切なことを犠牲にする必要がある。 | |
| ・ | 자신을 희생하다. |
| 自分を犠牲にする。 | |
| ・ | 섹스 그 자체를 죄악시하는 것은 편견이다. |
| エッチそれ自体を罪悪視することは偏見だ。 | |
| ・ | 누군가와 악수할 때는 그 사람의 눈을 봐야 합니다. |
| だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。 | |
| ・ | 나는 당신과 악수할 수 있어서 정말로 기뻤어요. |
| 私はあなたと握手する事ができて、とても嬉しかったです。 | |
| ・ | 운전 중에 졸지 마! |
| 運転中に居眠りするな。 | |
| ・ | 감정을 잘 절제할 줄 안다. |
| 感情をよく節制することができる。 | |
| ・ | 폐수를 처리하다. |
| 廃水を処理する。 | |
| ・ | 열심히 일하다 보면 싸울 일도 생깁니다. |
| 熱心に働いてみれば喧嘩することもあります。 | |
| ・ | 열심히 하다 보면 언젠가 성공할 날이 올 거예요. |
| 頑張っていれば、いつか成功する日が来るはずです。 | |
| ・ | 용서는 타인을 위한 것이기도 하지만 자기 자신을 위한 것이다. |
| 許しは他人のためにするが、自分自身のためだ。 | |
| ・ | 의식이 가물거리다 |
| 意識がもうろうとする。 | |
| ・ | 공란인 채로 나두다. |
| 空欄のままにする。 | |
| ・ | 티머니카드는 편의점이나 지하철 교통카드 발매기에서 쉽게 구입할 수 있어요. |
| T-moneyカードは、コンビニや地下鉄の交通カード発売機で簡単に購入することができます。 | |
| ・ | 티머니카드는 지하철 교통카드 발매기나 편의점 등에서 구입할 수 있어요. |
| T-moneyは、地下鉄の交通カード発売機やコンビニなどで購入することが出来ます。 | |
| ・ | 전철을 교통수단으로 이용하다. |
| 電車を交通手段として利用する。 | |
| ・ | 버스를 승차할 때는 우선 요금을 내세요. |
| バスに乗車するときは、最初に料金を支払います。 | |
| ・ | 눈치껏 대처하다. |
| 要領よく対処する。 | |
| ・ | 눈치껏 행동하다. |
| 様子をうかがいながら行動する。 | |
| ・ | 악성 림프종은 백혈구 가운데 림프구가 암이 된 병입니다. |
| 悪性リンパ腫は、白血球のうちリンパ球ががん化する病気です。 | |
| ・ | 파선은 선을 표현하기 위해서 일정 간격으로 틈을 만든 것입니다. |
| 破線は、線を表現するために一定間隔で隙間を作ったものである | |
| ・ | 도로를 좌우로 이분하는 것이 중앙선이다. |
| 道路を左右で二分するのがセンターラインだ。 | |
| ・ | 중앙선을 넘어가며 주행하다. |
| センターラインをはみ出して走行する。 | |
| ・ | 중앙선은 자동차 등의 통행을 방향별로 구분하기 위해서 도로에 그어진 선이다. |
| 中央線は、自動車などの通行を方向別に区分するために道路に引かれる線である。 | |
| ・ | 일본에 있어서 차량은 좌측통행하도록 법률로 정해져 있습니다. |
| 日本における車両は左側通行することが法律で定められています。 | |
| ・ | 급정차가 빈발하는 장소에서는 운전에 주의가 필요합니다. |
| 急停車が頻発する場所では運転に注意が必要です。 | |
| ・ | 신호기가 없는 회전교차로를 도입하다. |
| 信号機のない環状交差点を導入する。 | |
| ・ | 가솔린 가격이 5년 만에 최고치를 기록하는 등 경제에 빨간불이 켜졌다. |
| ガソリン価格が5年ぶりに最高値を記録するなど、経済に赤信号が灯っている。 | |
| ・ | 교통비를 절약하기 위해서 걸어서 갑니다. |
| 交通費を節約するために歩いて行きます。 | |
| ・ | 노사간에는 시간 외 수당에 관한 분쟁이 계속 존재하고 있다. |
| 労使間には時間外手当に関する紛争がずっと存在している。 | |
| ・ | 노동조합이란 노동자가 단결하여 노동 조건을 개선하기 위해 활동하는 단체입니다. |
| 労働組合とは、労働者が団結して、労働条件を改善するため活動する団体のことです。 | |
| ・ | 노동조합은 노동자가 2인 이상 모이면, 언제든지 자유롭게 결성할 수 있습니다. |
| 労働組合は労働者が2人以上集まれば、いつでも自由に結成することができます。 | |
| ・ | 장시간 가동하는 공장에서 교대근무는 일반적입니다. |
| 長時間稼働する工場では交代勤務が一般的です。 | |
| ・ | 전기차 업체를 공략하기 위해 전사적 역량을 집중하고 있다. |
| 電気自動車メーカーを攻略するために、全社的な力量を集中している。 | |
| ・ | 회사를 경영하려면 회계와 재무를 알아야 한다. |
| 会社を経営するなら、会計や財務を知らないといけない。 | |
| ・ | 회사를 경영하는 가운데 비용 절감으로 골치 아픈 경험은 없습니까? |
| 会社を経営する中で、コストカットに頭を悩ませた経験はありませんか? | |
| ・ | 보다 많은 학생과 면접을 해서 자사에 맞는 인재를 채용할 필요가 있습니다. |
| より多くの学生と面接をし、自社にあった人材を採用する必要があります。 | |
| ・ | 임금을 올려주고 일 년에 네 번 보너스를 주는 인센티브까지 마련했다. |
| 賃金を上げ、一年に4回ボーナスを支給するインセンティブまで導入した。 | |
| ・ | 업무 협약을 체결하다. |
| 業務協約を締結する。 | |
| ・ | 조직 문화의 개선을 위하여 다양한 유형의 시도를 계속할 예정이다. |
| 組織文化の改善のために様々な有形の試みを継続する予定だ。 | |
| ・ | 파트 타임 노동자도 일정의 기준에 해당되면 고용 보험에 가입할 필요가 있습니다. |
| パートタイム労働者も一定の基準に該当すれば、雇用保険の加入する必要があります。 | |
| ・ | 본계약은 갑을 간의 상품 거래에 관한 기본적 사항을 정한 것입니다. |
| 本契約は、甲乙間の商品の取引に関する基本的事項を定めたものです。 | |
| ・ | 잔업이란 정규 노동 시간을 넘겨서 일을 하는 것을 말합니다. |
| 残業とは、規定の労働時間を超えて仕事をすることをいいます。 | |
| ・ | 모회사는 경영에 있어서 다른 회사를 지배할 수 있는 회사를 말합니다. |
| 親会社は、経営において、他の会社を支配することができる会社をいいます。 | |
| ・ | 경영 부진을 대처하지 않으면 도산하는 사태가 될 수도 있습니다. |
| 経営不振の対処をしないと、倒産する事態となります。 | |
| ・ | 저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠. |
| あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。 | |
| ・ | 업무 위탁 회사와 개인 정보에 관한 비밀 유지 계약을 체결하고 있다. |
| 業務委託会社と個人情報に関する秘密保持契約を締結している。 | |
| ・ | 지금까지의 월급제에서 연봉제로 전환하는 기업도 늘고 있다. |
| これまでの月給制から年俸制への切り替えをする会社も増えつつある。 |
