<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 스토리는 모두 자작극이었다. |
| そのストーリーは全て自作自演だった。 | |
| ・ | 그 감동적인 이야기는 사실 자작극이었다. |
| その感動的な話は実は自作自演だった。 | |
| ・ | 그 건물은 노후하고 위험하다. |
| その建物は老朽で危険だ。 | |
| ・ | 그 오지 동굴에는 고대 벽화가 남아 있다. |
| その奥地の洞窟には古代の壁画が残されている。 | |
| ・ | 그 오지의 호수는 신비로운 분위기를 가지고 있다. |
| その奥地の湖は神秘的な雰囲気を持っている。 | |
| ・ | 그 오지에는 희귀 동식물이 서식하고 있다. |
| その奥地には珍しい動植物が生息している。 | |
| ・ | 장모와 사위는 어려운 관계였는데 그 뒤 정말 가까운 사이가 되었다. |
| 義母と婿は、気兼ねする関係だったが、その後本当に親しい間柄になった。 | |
| ・ | 그 지역에서는 재판 없이 즉시 처형이 이루어지기도 합니다. |
| その地域では、裁判なしでの即時処刑が行われることもあります。 | |
| ・ | 범죄자의 처형은 그 지역의 법 하에서 정당한 절차에 따라 이루어졌다. |
| 犯罪者の処刑は、その地域の法の下で正当な手続きに基づいて行われた。 | |
| ・ | 공개 처형이 이뤄질 때 시민들은 공포에 떨며 그 모습을 지켜봤다. |
| 公開処刑が行われる際、市民たちは恐怖に震えながらその様子を見守った。 | |
| ・ | 그 협정은 경제 협력의 일환으로 체결되었다. |
| その協定は経済協力の一環として結ばれた。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 경제 협력의 모범 사례로 여겨지고 있다. |
| そのプロジェクトは経済協力のモデルケースとされている。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 경제 협력의 일환으로 진행되고 있다. |
| そのプロジェクトは経済協力の一環として進められている。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 국제 협력의 모범 사례로 여겨지고 있다. |
| そのプロジェクトは国際協力のモデルケースとされている。 | |
| ・ | 그 조약은 국제적인 협력의 새로운 시대를 열어갑니다. |
| その条約は国際的な協力の新たな時代を切り開きます。 | |
| ・ | 우리끼리 얘긴데, 그 회사는 올해 상장한다고 해. |
| ここだけの話、その会社は今年上場するらしいよ。 | |
| ・ | 그 공공시설의 접근성이 열악하다고 장애인 단체가 호소하고 있어요. |
| その公共施設のアクセスが劣悪だと障害者団体が訴えています。 | |
| ・ | 그 중고차의 상태가 열악하다고 딜러가 평가했어요. |
| その中古車の状態が劣悪だとディーラーが評価しました。 | |
| ・ | 호텔 서비스가 열악하다고 여행자들이 불만을 말하고 있어요. |
| そのホテルのサービスが劣悪だと旅行者が不満を述べています。 | |
| ・ | 그 학교의 교육 환경이 열악하다는 평판이 있어요. |
| その学校の教育環境が劣悪だという評判があります。 | |
| ・ | 그 공장의 노동 환경은 열악하다고 보고되고 있습니다. |
| その工場の労働環境は劣悪だと報告されています。 | |
| ・ | 중재 위원에 분쟁 해결을 맡기고, 그 판단에 따른다. |
| 仲裁委員に紛争の解決を委ね、その判断に従う。 | |
| ・ | 그 법안을 둘러싸고 의회는 대립하고 있습니다. |
| その法案を巡って、議会は対立しています。 | |
| ・ | 그 집의 문패는 매우 공들인 디자인이에요. |
| その家の標札は非常に凝ったデザインです。 | |
| ・ | 그 회사의 상술은 업계 내에서 높이 평가되고 있습니다. |
| その会社の商術は、業界内で高く評価されています。 | |
| ・ | 그 회사의 상술은 타사의 추종을 불허합니다. |
| その会社の商術は他社の追随を許しません。 | |
| ・ | 그 치료법은 과학적 근거가 없는 사이비입니다. |
| その治療法は、科学的根拠がないいんちきです。 | |
| ・ | 그 단체는 사이비 종교로 의심된다고 보도되고 있습니다. |
| その団体は、似非宗教の疑いがあると報道されています。 | |
| ・ | 새송이버섯은 굽기만 하면 그냥 먹어도 맛있어요. |
| エリンギは、焼くだけでそのまま食べても美味しいです。 | |
| ・ | 새송이버섯은 그 독특한 식감이 요리에 포인트를 더합니다. |
| エリンギは、その独特な食感が料理にアクセントを加えます。 | |
| ・ | 군고구마 껍질을 벗기면 그 달콤한 향기가 풍겨요. |
| 焼き芋の皮を剥くと、その甘い香りが漂います。 | |
| ・ | 산채의 매력은 그 풍미에 있습니다. |
| 山菜の魅力はその風味にあります。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 다양한 연령층의 손님들에게 사랑받고 있습니다. |
| そのレストランは多様な年齢層のお客さんに愛されています。 | |
| ・ | 그 브랜드는 젊은 나이대에게 특히 인기가 있습니다. |
| そのブランドは若い年齢層に特に人気です。 | |
| ・ | 그 전술은 엄포를 놓음으로써 적을 혼란스럽게 하는 것이었습니다. |
| その戦術はこけおどしをすることにより敵を混乱させることでした。 | |
| ・ | 잠시 동안 그 문제에 대해 논의했다. |
| しばらくの間、その問題について話し合った。 | |
| ・ | 한동안 그 가게는 문을 닫았다. |
| しばらくの間、その店は閉まっていた。 | |
| ・ | 당분간 그 주제에 대해 이야기하지 맙시다. |
| 当分の間、その話題について話すのはやめましょう。 | |
| ・ | 그 차는 선명한 노란색이었다. |
| その車は鮮やかな黄色だった。 | |
| ・ | 그 전구는 바로 켜집니다. |
| その電球はすぐに点灯します。 | |
| ・ | 이 전구는 에너지를 절약합니다. |
| その電球は省エネです。 | |
| ・ | 그 전구는 오래 간다. |
| その電球は長持ちする。 | |
| ・ | 그 새로운 정책은 국민의 요구에 부응하여 도입되었다. |
| その新しい政策は国民の要求に応えて導入された。 | |
| ・ | 그 새로운 기술은 시장의 수요에 부응하여 개발되었다. |
| その新しい技術は市場の需要に応えて開発された。 | |
| ・ | 그 새로운 서비스는 급성장하는 고객 요구에 부응하고 있습니다. |
| その新しいサービスは急成長する顧客ニーズに応えています。 | |
| ・ | 그 제도는 개개의 케이스에 따라 유연하게 적용되고 있다. |
| その制度は個々のケースに応じて柔軟に適用されている。 | |
| ・ | 그 계획은 변화하는 환경에 따라 유연하게 대응하고 있다. |
| その計画は変化する環境に応じて柔軟に対応している。 | |
| ・ | 그 식물의 줄기는 유연하게 태양을 향해 뻗어 있었다. |
| その植物の茎はしなやかに太陽を向いて伸びていた。 | |
| ・ | 그 정당은 유권자의 요청에 따라 정책을 제안하고 있다. |
| その政党は有権者の要望に応じて政策を提案している。 | |
| ・ | 그 기업은 시장의 변화에 따라 전략을 조정하고 있다. |
| その企業は市場の変化に応じて戦略を調整している。 |
