<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 변경은 직원에게 불이익을 주었습니다. |
| その変更は従業員に不利益を与えました。 | |
| ・ | 대피하자마자 그 건물이 갑자기 무너졌지요. |
| 退避するとすぐ、その建物は突然崩れました。 | |
| ・ | 그 회사의 새로운 사장은 구체적인 미래상을 그리고 있다. |
| その会社の新社長は具体的な将来像を描いている。 | |
| ・ | 압도당한 그는 그 자리에서 도망치고 싶었다. |
| 圧倒された彼は、その場から逃げ出したかった。 | |
| ・ | 압도당한 우리는 그 아름다운 경치를 사진에 담았습니다. |
| 圧倒された私たちは、その美しい景色を写真に収めました。 | |
| ・ | 압도당한 그는 그 자리에 주저앉았습니다. |
| 圧倒された彼は、その場に座り込みました。 | |
| ・ | 그 연설은 설득력이 있었어요. |
| その演説は説得力がありました。 | |
| ・ | 그 보고서는 상세하고 충분한 정보를 제공하고 있었다. |
| その報告書は詳細で、十分な情報を提供していた。 | |
| ・ | 그 설명은 명확하게 이해되었다. |
| その説明は明確に理解された。 | |
| ・ | 그 의지는 분명하게 표현되어 있다. |
| その意志は明確に表現されている。 | |
| ・ | 그 결과는 명확하게 예측되었다. |
| その結果は明確に予測された。 | |
| ・ | 그 사실은 명확하게 증명되었다. |
| その事実は明確に証明された。 | |
| ・ | 그 정보는 명확하게 전달되었다. |
| その情報は明確に伝えられた。 | |
| ・ | 그 지시는 명확하게 제시되었다. |
| その指示は明確に示された。 | |
| ・ | 그 빌딩의 디자인은 원을 많이 사용하고 있다. |
| そのビルのデザインは円を多用している。 | |
| ・ | 입체감 있는 조형미가 그 조각 작품의 특징이다. |
| 立体感のある造形美が、その彫刻作品の特徴だ。 | |
| ・ | 그 수역은 얕다. |
| その水域は浅い。 | |
| ・ | 그 수역은 관광지로서 인기가 있다. |
| その水域は観光地として人気がある。 | |
| ・ | 그 다리는 물살에 영향을 받지 않는다. |
| その橋は水の流れに影響されない。 | |
| ・ | 도마뱀은 파충류로, 그 종류는 알려진 것만으로도 약 4,500종류입니다. |
| トカゲは爬虫類で、その種類は知られているだけでも約4,500種類です。 | |
| ・ | 그 화장품의 원재료는 천연 성분입니다. |
| その化粧品の原材料は天然成分です。 | |
| ・ | 그의 지시를 그대로 지켰다. |
| 彼の指示をそっくりそのまま守った。 | |
| ・ | 계획을 그대로 실행했다. |
| 計画をそっくりそのまま実行した。 | |
| ・ | 정보를 그대로 공유했다. |
| 情報をそっくりそのまま共有した。 | |
| ・ | 아이디어를 그대로 채용했다. |
| アイデアをそっくりそのまま採用した。 | |
| ・ | 문장을 그대로 인용했다. |
| 文章をそっくりそのまま引用した。 | |
| ・ | 그의 말을 그대로 전했다. |
| 彼の言葉をそっくりそのまま伝えた。 | |
| ・ | 물가는 계속 오르고 월급은 그대로예요. |
| 物価はずっと上がり、給料はそのままです。 | |
| ・ | 있는 그대로 꾸미지 않은 니가 좋아. |
| そのままの飾らない君が好き。 | |
| ・ | 한 번 본 것은 그대로 기억하는 능력을 가지고 있다. |
| 一度目にしたものをそのまま記憶する能力を持っている。 | |
| ・ | 접시는 그대로 나두세요. |
| お皿はそのまま置いてください。 | |
| ・ | 그 영화는 진기한 스토리 전개로 관객을 끌어당겼다. |
| その映画は物珍しいストーリー展開で観客を惹きつけた。 | |
| ・ | 그 지역에는 진귀한 전통 행사가 남아 있다. |
| その地域には物珍しい伝統行事が残っている。 | |
| ・ | 과학자들은 그 진기한 현상을 재현하기 위한 실험을 했다. |
| 科学者たちはその珍しい現象を再現するための実験を行った。 | |
| ・ | 그 진기한 현상의 해명을 위해서 새로운 연구가 시작되었다. |
| その珍しい現象の解明に向けて新たな研究が始まった。 | |
| ・ | 그 마을에는 진귀한 건축물이 많이 남아 있다. |
| その町には物珍しい建築が多く残っている。 | |
| ・ | 디자인을 고스란히 모방했다. |
| デザインをそっくりそのまま模倣した。 | |
| ・ | 내용을 고스란히 기록했다. |
| 内容をそっくりそのまま記録した。 | |
| ・ | 영화 장면을 고스란히 재현했다. |
| 映画のシーンをそっくりそのまま再現した。 | |
| ・ | 아이디어를 고스란히 채용했다. |
| アイデアをそっくりそのまま採用した。 | |
| ・ | 문장을 고스란히 인용했다. |
| 文章をそっくりそのまま引用した。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 아버지를 고스란히 닮았다. |
| 彼の顔は父親にそっくりそのままだ。 | |
| ・ | 그의 말을 고스란히 전했다. |
| 彼の言葉をそっくりそのまま伝えた。 | |
| ・ | 그는 아버지의 탐욕적인 성격을 고스란히 물려받았다. |
| 彼は父のを貪欲な性格をそっくりそのまま受け継いだ。 | |
| ・ | 그 장소는 진풍경으로 알려져 있다. |
| その場所は珍しい風景で知られている。 | |
| ・ | 그 골짜기에는 진풍경이 펼쳐져 있었다. |
| その谷間には珍しい風景が広がっていた。 | |
| ・ | 그 호수 속에 펼쳐진 진풍경을 카누에서 바라보았다. |
| その湖の中に広がる珍しい風景をカヌーから眺めた。 | |
| ・ | 진풍경이 그 지역의 관광명소가 되고 있다. |
| 珍しい風景がその地域の観光名所になっている。 | |
| ・ | 석양이 그 호수면에 비치는 진풍경을 봤다. |
| 夕日がその湖面に映る珍しい風景を見た。 | |
| ・ | 그 온천지는 진풍경과 맛있는 요리로 유명해. |
| その温泉地は珍しい風景と美味しい料理で有名だ。 |
