<での韓国語例文>
| ・ | 누군가 변함없는 믿음으로 나를 사랑해 준다면 그보다 더 큰 행복이 없습니다. |
| 誰か変わらない信頼で,私を愛してくれたら、それより大きな幸せはありません。 | |
| ・ | 사회생활에서는 서로에 대한 믿음과 사랑하는 마음이 중요하다. |
| 社会生活では、お互いに対する信頼と愛する心が大事だ。 | |
| ・ | 믿음을 주는 배우가 되고 싶어요. |
| 信頼を与える俳優になりたいんです。 | |
| ・ | 종교는 이해하는 게 아니라 믿는 것이다. |
| 宗教は理解することではなく信じることだ。 | |
| ・ | 국민들의 이해가 아직 충분치 않다. |
| 国民の理解がいまだに十分ではない。 | |
| ・ | 이해가 안 가요. |
| 理解できません。 | |
| ・ | 이해할 수 없는 정책입니다. |
| 理解できない政策です。 | |
| ・ | 이해가 가다. |
| 理解できる。 | |
| ・ | 때로는 겉치장도 필요합니다만 자기의 내면도 잘 가꾸어야 합니다. |
| たまには、うわべも必要ですが、自分の内面もよく育てなければなりません。 | |
| ・ | 진정한 아름다움은 겉모습이 아니라 내면에서 나온다. |
| 本当の美しさは、表面から出てくることではなく、内面からでる。 | |
| ・ | 자기 내면을 바라보는 것이 명상입니다. |
| 自分の内面を見つめることが瞑想です。 | |
| ・ | 과거로 가기 위해서는 빛의 속도보다 빠른 속도로 가야 합니다. |
| 過去に行くためには光の速度よりも早い速度で行かなければなりません。 | |
| ・ | 태양은 우리들에게 빛과 열을 주는 천체다. |
| 太陽は、我々に光と熱を与えてくれる天体である。 | |
| ・ | 빛의 속도로 사라지는 것들을 사랑하라. |
| 光の速度でなくなることを愛しなさい。 | |
| ・ | 사후 세계는 미지의 세계이기도 합니다. |
| 死後の世界は未知の世界でもあります。 | |
| ・ | 실패 때문에 용기를 잃으면 모든 것이 끝납니다. |
| 失敗のせいで勇気をなくせば、すべてのことは終わります。 | |
| ・ | 실패는 성공으로 나아가는 계단이다. |
| 失敗は成功への階段である。 | |
| ・ | 실패는 인간다움의 일부이며, 그것은 용서받을 수 있는 일입니다. |
| 失敗は人間らしさの一部であり、それは許されることです。 | |
| ・ | 그는 자신의 실패에서 배울 수 있다. |
| 彼は自分の失敗から学ぶことができる。 | |
| ・ | 실패의 원인을 분석해서, 다시는 그 실패를 하지 않으면 대성공입니다. |
| 失敗の原因を分析して、もうその失敗をしなくなったら大成功です。 | |
| ・ | 한 번은 실수지만 두 번은 실패다. |
| 一度はミスだが二度目は失敗である。 | |
| ・ | 누구라도 실패를 합니다. |
| 誰にでも失敗はあります。 | |
| ・ | 창의성은 인간의 가장 훌륭한 특성 중 하나이다. |
| 創造性は人間の最も素晴らしい特性の一つである。 | |
| ・ | 언어의 특성을 잘 살린 책이 좋은 책이다. |
| 言語の特性をよく生かした本が良い本である。 | |
| ・ | 고양이의 습성과 행동반경을 알고 싶어요. |
| 猫の習性と行動半径が知りたいです。 | |
| ・ | 예쁘고 우아한 모습으로 남편한테 사랑받고 싶어요. |
| 綺麗でエレガントな姿で夫に愛されたいです。 | |
| ・ | 단정하고 우아한 신사와 만났다. |
| 端正で優雅な姿の紳士と出会った。 | |
| ・ | 그 작가의 문장은 우아하고 품격 높기로 유명합니다. |
| あの作家の文章は、優雅で上品なことで有名です。 | |
| ・ | 우아하면서도 밝고 화사한 멋이 느껴집니다. |
| 優雅でありながら明るく華やかな雰囲気が感じられます。 | |
| ・ | 그 계획은 대담하지만 실현 가능하다. |
| その計画は大胆であるが、実現可能だ。 | |
| ・ | 실패를 두려워 하지 않는 대담한 사람이에요. |
| 失敗を恐れない大胆な人です。 | |
| ・ | 신인인데도 대담해서 장래가 기대되고 있다. |
| 新人ながら肝が太いので、将来を期待されている。 | |
| ・ | 그는 용감하고 강하며 대담하다. |
| 彼は勇敢で強くて大胆だ。 | |
| ・ | 여배우는 영화 속에서 나체를 대담하게 드러내고 있다. |
| 女優は映画の中で裸体を大胆にさらけだしている。 | |
| ・ | 사람들은 절망에서 희망을 찾을 수 있다. |
| 人々は絶望から希望を見出すことができる。 | |
| ・ | 캄캄한 절망 속에서 새로운 희망을 만들어 가다. |
| 真っ暗な絶望の中で、新しい希望を作って行く。 | |
| ・ | 그녀의 인생은 언제나 절망의 연속이다. |
| 彼女の人生はいつも絶望の連続である。 | |
| ・ | 자연의 아름다움은 말로 표현할 수 없다. |
| 自然の美しさは言葉にできない。 | |
| ・ | 그 노래로 그는 음악의 아름다움에 눈을 떴다. |
| あの歌で彼は音楽の美しさに目覚めた。 | |
| ・ | 말로는 그녀의 아름다움을 표현할 수 없다. |
| ことばでは彼女の美しさは言い表せない。 | |
| ・ | 꿈을 추구하는 것은 결코 헛되지 않다. |
| 夢を追い求めることは決して無駄ではない。 | |
| ・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
| 果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
| ・ | 그의 얼굴 표정이 진지하고 진실되었다. |
| 彼の顔の表情が真摯で真実になった。 | |
| ・ | 한국에서는 함께 취하는 것으로 연대감을 고무하는 경향이 있다. |
| 韓国では共に酔うことで連帯感を鼓舞する傾向がある。 | |
| ・ | 기골이 있는 사람들은 역경에 맞설 수 있다. |
| 気骨のある人々は逆境に立ち向かうことができる。 | |
| ・ | 그들은 산기슭에 펼쳐진 농촌 지대에서 여유로운 삶을 살고 있습니다. |
| 彼らは山のふもとに広がる農村地帯でのんびりとした暮らしを送っています。 | |
| ・ | 우리는 산기슭에 있는 경치 좋은 카페에서 커피를 즐겼습니다. |
| 私たちは山のふもとにある景色の良いカフェでコーヒーを楽しみました。 | |
| ・ | 산기슭의 일출은 숨이 막힐 정도로 아름답습니다. |
| 山の麓の日の出は息をのむほど美しいです。 | |
| ・ | 이 지역은 산기슭에 펼쳐진 아름다운 목장으로 유명합니다. |
| この地域は山の麓に広がる美しい牧場で有名です。 | |
| ・ | 우리는 산기슭에 있는 호텔에서 편안한 휴가를 보냈어요. |
| 私たちは山の麓にあるホテルでリラックスした休暇を過ごしました。 |
