<での韓国語例文>
| ・ | 겉으로 보기에는 마른 체형으로 보이지만 복부 비만인 사람이 많다. |
| 外見上はやせた体形に見えるが、腹部肥満である人が多い。 | |
| ・ | 장시간에 걸쳐 주의를 유지할 수 있는 사람도 있고, 바로 주의가 산만해져 버리는 사람도 있습니다. |
| 長時間にわたって注意を維持できる人もいれば、すぐに注意散漫になってしまう人もいます。 | |
| ・ | 건강검진 결과에서 지방간 수치가 높게 나왔어요. |
| 健康診断の結果で脂肪肝の数値が高く出ました。 | |
| ・ | 아내는 하루가 멀다 하고 백화점에 가서 카드를 긁어 댔다. |
| 妻は毎日のように、デパートに行って、カードを使い続けた。 | |
| ・ | 그는 재능이 너무 뛰어나서 내가 당해 낼 재간이 없다 |
| 彼はとても才能が優れて、私ではかなわない。 | |
| ・ | 이번 분기 실적이 저조해요. |
| 今四半期の実績が低調です。 | |
| ・ | 아시아에서는 실적이 저조하다. |
| アジアでは実績が低調だ。 | |
| ・ | 수도권에서는 신축 아파트 판매가 저조합니다. |
| 首都圏では新築マンションの販売が低調です。 | |
| ・ | 남자 400m 계주 결승에서 2위를 했다. |
| 男子400メートルリレーの決勝で2位になった。 | |
| ・ | 청년들이 치열한 취업 스트레스에 허덕이고 있다. |
| 若者たちが激しい就職ストレスに苦しんでいる。 | |
| ・ | 요즘 금리가 올라서 대출 이자 갚느라 허덕이고 있어요. |
| 最近金利が上がって貸出利息の返済に苦しんでいます。 | |
| ・ | 개발 도상국에서는 기아에 허덕이는 사람들이 다수 있다. |
| 発展途上国では,飢餓に喘ぐ人々が多数いる。 | |
| ・ | 전쟁에 패하여 국민이 빈곤에 허덕이고 있습니다. |
| 戦争に敗けて国民が貧困にあえいでいます。 | |
| ・ | 사업 빚에 허덕이다가 결국 집까지 팔았다. |
| 金にあえいで結局家まで売った。 | |
| ・ | 심각한 자금난에 허덕이고 있다. |
| 深刻な資金難に喘いでいる。 | |
| ・ | 아내 몰래 딴 주머니를 찼다. |
| 妻に内緒でお金を用意した。 | |
| ・ | 친구한테 밥 한 끼 산 거 가지고 뭐라고 좀 하지 마. |
| 友達にご飯を奢ったことでぐちぐち言うなよ。 | |
| ・ | 한 끼에 과식을 했다면 다음 끼니는 걸러도 된다. |
| 1食で食べ過ぎたなら、次の食事は抜いてもいい。 | |
| ・ | 이왕 하는 김에 끝까지 합시다. |
| どうせやるんだから最後までやりましょう。 | |
| ・ | 이왕이면 딸을 낳아 줘! |
| どうせなら娘を産んでくれ! | |
| ・ | 큰 소리로 역정 냈다. |
| 大声で腹を立てた。 | |
| ・ | 사람은 자신이 한 말로 화를 부르기 마련이다. |
| 人は自分が発した言葉によって、災いを引き起こすものである。 | |
| ・ | 뭐든지 욕심이 지나치면 화를 부르기 마련이에요. |
| 何でも欲が度を過ぎると、災いを引き起こすものですよ。 | |
| ・ | 낙태를 두고 인터넷상에서 갑론을박이 벌어지고 있다. |
| 妊娠中絶について、インターネット上で意見がまとまらないでいす。 | |
| ・ | 갑론을박으로 결말이 나지 않다. |
| 甲論乙駁でまとまらない。 | |
| ・ | 지금 바로라도 플라스틱을 사용하지 않는 생활을 시작할 수 있는 방법을 정리했습니다. |
| 今すぐにでもプラスチックを使わない生活を始めるための方法をまとめました。 | |
| ・ | 이날 서울은 35도였고, 체감 온도는 39도에 달했다. |
| その日のソウルは35度で、体感温度は39度に達していた。 | |
| ・ | 본가가 음악하는 집안이라 들은풍월로 성악을 좀 알아요. |
| 実家が音楽をする家系なので、聞きかじりで声楽が少しわかります。 | |
| ・ | 아이들은 들은풍월이 있는 지식으로 질문하곤 합니다. |
| 子供は聞きかじった知識で質問したりします。 | |
| ・ | 들은풍월이 있는 이야기를 득의 양양하게 대답했어요. |
| 聞きかじった話を得意満面で答えました。 | |
| ・ | 어디선가 들은풍월이 있는 듯한 질문을 하는 사람도 있다. |
| どこかで聞きかじったような質問をしてくる人もいる。 | |
| ・ | 돈을 버는 족족 다 써 버려서 남는 게 없다. |
| お金を稼いですぐ全部使ってしまって残るものはないよ。 | |
| ・ | 버는 족족 써 버려서 저축 같은 건 무리예요. |
| 稼ぐそばから使ってしまうので、貯金なんか無理です。 | |
| ・ | 냉해에 의해 호남 지역에서 벼의 수확량이 전년 대비 10% 감소했다. |
| 冷害により湖南地方での稲の収穫量が前年比10%減少した。 | |
| ・ | 관엽식물이란 잎의 형태나 색을 보면서 즐기기 위한 식물입니다. |
| 観葉植物とは、葉の形や色を見て楽しむための植物です。 | |
| ・ | 실내에서도 키우기 쉬운 관엽식물은 어떤 종류가 있습니까? |
| 室内でも育てやすい観葉植物はどんな種類がありますか。 | |
| ・ | 답이 없을 뿐만 아니라 날 개무시하고 있어. |
| 返事がないだけじゃなく私のことまるで無視してる。 | |
| ・ | 무시가 아니라, 관심이 필요합니다. |
| 無視ではなく関心が必要です。 | |
| ・ | 상대의 의견을 무시하면 안 돼요. |
| 相手の意見を無視してはいけないです。 | |
| ・ | 무슨 일은 없겠죠? |
| 何事もないでしょうね? | |
| ・ | 스포츠에선 무슨 일이 일어날지 모른다고! |
| スポーツでは何が起こるか知れないぞ。 | |
| ・ | 오늘 무슨 일로 오셨나요? |
| 今日は何の用事で来れれましたか? | |
| ・ | 무슨 일이에요? |
| どうしたんですか? | |
| ・ | 무슨 일이세요? |
| 何事ですか。 | |
| ・ | 무슨 일이 있었어요? |
| 何かあったんですか。 | |
| ・ | 가게 분위기도 나쁘지 않은데 왜 손님이 안 올까? |
| お店の雰囲気も悪くないのに、なんでお客さん来ないんだろ? | |
| ・ | 손님 어디로 모실까요? |
| お客さん、どちらまで? | |
| ・ | 손님, 어디로 가시겠어요 ? |
| お客さん、どこまで行かれますか。 | |
| ・ | 손님, 무엇을 찾으시나요? |
| お客様、何をお探しですか。 | |
| ・ | 오늘은 금요일이라 손님이 많다. |
| きょうは金曜日なので、お客さんが多い。 |
