<での韓国語例文>
| ・ | 아이가 발견될 때까지 7일간 혼자서 살아남은 것은 기적이다. |
| 子供が見つかるまで7日間一人で生き延びたのは奇跡だ。 | |
| ・ | 항공기 추락 사고에서 살아남다. |
| 航空機の墜落事故で生き延びる。 | |
| ・ | 그 여객기는 한 시간 늦게 도착한대요. |
| その旅客機は1時間遅れで到着するんですって。 | |
| ・ | 타이타닉호는 처녀항해에서 침몰했다. |
| タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| ・ | 타고 있는 배가 침몰할 확율은 매우 낮아요. |
| 乗っている船が沈没する確率は、非常に低いです。 | |
| ・ | 태풍으로 배가 침몰하다. |
| 台風で船が沈没する。 | |
| ・ | 저기 있잖아요. |
| えっと..あのですね | |
| ・ | 저... 있잖아요. |
| あのですね。 | |
| ・ | 자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다. |
| 自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。 | |
| ・ | 죄송한데 다시 한번 성함을 여쭤봐도 될까요? |
| すみません。もう一度お名前を伺っていいですか? | |
| ・ | 성함을 여쭈어봐도 될까요? |
| お名前を伺っていいですか? | |
| ・ | 밥 먹으러 가는데 같이 갈래요? |
| 食事しに行くのですが、一緒に行きますか。 | |
| ・ | 지금 부장님께서 잠깐 자리를 비우셨는데 메모 남겨드릴까요? |
| いま部長は少し席を外しているのですが、メモを残しましょうか | |
| ・ | 그 원인을 특정하는 것은 불가능했습니다. |
| その原因を特定することができませんでした。 | |
| ・ | 고민에 빠져 머뭇거리고만 있는 것이 아니라 무엇인가 해야 한다. |
| 悩みに落ちてためらってばかりいるのではなく、何かやらないといけない。 | |
| ・ | 계산원이 머뭇거려서 긴 줄이 생겨버렸다. |
| レジの店員がもたもたしているので、長い列ができてしまった。 | |
| ・ | 4살 딸이 가족 이외의 사람 앞에 있게 되면 자주 머뭇거려요. |
| 4歳の娘が、家族以外の前になると、頻繁にもじもじするんです。 | |
| ・ | 머뭇거리지 마시고 지금 바로 떠나세요. |
| もじもじしないで、今すぐ出かけてください。 | |
| ・ | 한국 사람은 떡볶이 얘기만 들어도 군침이 돌아요 |
| 韓国人はトッポッキの話を聞いただけでよだれが出ます。 | |
| ・ | 간장게장 안에 알이 꽉꽉 차 있어서 보기만 해도 군침이 돌았다. |
| カンジャンとケジャンの中に卵がぎっしりつまっていて、見ただけでもよだれが出た。 | |
| ・ | 정말 얘기만 들어도 군침이 도네요. |
| 本当に話を聞くだけでもよだれが出ますね。 | |
| ・ | 떡볶이를 보기만 해도 군침이 돌아요. |
| トッポッキを見るだけでもよだれが出ます。 | |
| ・ | 식순이란 의식, 제전, 회의 등의 순서를 의미합니다. |
| 式次第とは、式、祭典、会議などの順序という意味です。 | |
| ・ | 내일 회의는 식순대로 진행합니다. |
| 明日の会議は式次第通りで進めます。 | |
| ・ | 식순은 의식을 진행하는 순서입니다. |
| 式次は儀式を進める順序です。 | |
| ・ | 예상치 못하게 훅 들어온다. |
| 予想できずスルッと入って来る。 | |
| ・ | 냉방병의 주원인은 실내외의 온도차이입니다. |
| 冷房病の主な原因は屋内外の温度の差です。 | |
| ・ | 냉방병은 증후군이며, 냉방중인 실내에서 오래있을 때 걸리는 가벼운 증상입니다. |
| 冷房病は症候群であり、冷房中である室内で長くいるとかかる軽い症状です。 | |
| ・ | 에어컨을 틀어놓고 잤더니 냉방병에 걸렸다. |
| エアコンを付けっぱなしで寝ていたら、冷房病にかかった。 | |
| ・ | 좀처럼 닥이지 않는 때로 골치 아프다. |
| なかなか落ちない汚れに悩んでいる。 | |
| ・ | 비누로 몸의 때를 씻었다. |
| 石鹸で体の垢を洗った。 | |
| ・ | 격무를 견디지 못하고 겨우 1여 년 만에 그 직을 그만뒀다. |
| 激務に耐えられず、わずか1年あまりでその職を辞した。 | |
| ・ | 격무로 몸도 마음도 망가졌다. |
| 激務で身も心もボロボロだ。 | |
| ・ | 얼마 전의 태풍으로 컨테이너가 옆으로 쓰러졌어요. |
| この間の台風でコンテナが横倒しになった。 | |
| ・ | 뇌졸증은 뇌 혈관이 파열되버리거나 막히거나 해서 국부적 또는 뇌 전체 기능을 상실해버리는 상태입니다. |
| 脳卒中は、脳の血管が破れてしまったり詰まったりすることで、局部的または脳全体の機能が失われてしまう状態です。 | |
| ・ | 거래처 사장님이 어제 뇌졸중으로 갑자기 쓰러졌대요. |
| )取引先の社長が昨日、脳卒中で倒れたそうです。 | |
| ・ | 이것은 의학적 근거가 없는 미신이다. |
| これは、医学的根拠はない迷信である。 | |
| ・ | 밤길에 오토바이에 치여서 크게 다칠 뻔했어요. |
| 逆に夜道でバイクにはねられて大けがをするところでした。 | |
| ・ | 전치 6주 나와서 당분간 시합에 못 나가요. |
| 全治6週間で、しばらく試合に出られません。 | |
| ・ | 전치 2주 나와서 당분간 회사에 못 간다. |
| 全治2週間で、しばらく会社に行けない。 | |
| ・ | 마음에 들지 모르겠지만 이거 제가 짠 모자입니다. |
| 気にいるかどうかわからないけど、これ私が編んだ帽子です。 | |
| ・ | 이거 제가 짠 목도리입니다. |
| これ私が編んだマフラーです。 | |
| ・ | 제가 짠 장갑인데 어때요? |
| 私が編んだ手袋ですが、どうですか。 | |
| ・ | 실천 못할 계획은 처음부터 안 짜는 게 좋아. |
| 実践できない計画、初めから立てないほうがいいよ。 | |
| ・ | 부동산 거품 붕괴로 부동산 중계소가 많이 도산했다. |
| 不動産のバブル崩壊で不動産屋がたくさん倒産した。 | |
| ・ | 다이아몬드가 박힌 1억 원짜리 반지가 노상에서 강도를 당하는 사건이 벌어졌다. |
| ダイヤモンドがちりばめられた1億ウォンものリングが、路上で強盗に奪われる事件が起きた。 | |
| ・ | 모르고 당한게 아니니까 억울해 하시면 안 됩니다. |
| 知らずにやられた訳じゃないので、悔しがられても駄目ですよ。 | |
| ・ | 캐비넷에서 자료를 뒤졌다. |
| キャビネットで資料を探した。 | |
| ・ | 생선 요리를 하면 옷에 냄새가 배어 속상하다. |
| 魚の料理をすると、服ににおいが染み込んで悲しい。 | |
| ・ | 기일 내에 은행 빚을 갚을 수가 없다. |
| 期間内に銀行の借金を返済できない。 |
