【で】の例文_1651
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
그는 자신의 표현력을 가장 잘 발휘할 수 있는 음악을 직접 골랐어요.
彼は、自分の表現力を最もよく発揮きる音楽を直接選びました。
각자의 능력을 마음껏 발휘할 수 있도록 분위기를 만들어 줘야 합니다.
各自の能力を心行くま発揮きるよう雰囲気を作ってあげなくてはなりません。
주가가 하한가까지 팔렸다.
株価がストップ安ま売られた。
초보자는 어떠한 주식 종목을 고르면 좋을까요?
初心者はどのように銘柄を選んだらいいのしょうか。
카지노가 생기면 폭등할 주식 종목은 무엇인가요?
カジノが出来れば暴騰する株式銘柄は何しょうか。
시장 점유율을 50%까지 끌어올린다는 목표를 세웠다.
市場シェアを50%にま引き上げる目標を立てた。
설탕 가격이 과거 최고 수준으로까지 급등하고 있다.
砂糖価格が過去最高の水準にま高騰している。
돼지고기 가격의 급등으로 매입 비용이 작년의 2배가 되었다.
豚肉価格高騰仕入れコストが昨年の2倍になった。
원유가 상승은 이제 세계 최대의 원유 수입국인 중국에게 마이너스 재료입니다.
原油価格の上昇はもはや世界最大の原油輸入国ある中国にとってはマイナス材料す。
원유가의 상승으로 가솔린이 올랐다.
原油価格の上昇ガソリンが値上がりした。
국경마찰은 외교전으로 치닫는 중이다.
国境の摩擦は外交戦へと突き進んいる。
한반도 주변 긴장감이 최고조로 치닫고 있다.
朝鮮半島周辺の緊張は最高潮に突き進んいる。
내 손으로 결착을 보다.
私の手決着をつける。
학내에서 국제 교류를 하고 싶다.
学内国際交流したい。
학내에서 취업설명회를 개최했습니다.
学内就職説明会を開催しました。
어학 학습의 열쇠는 방법이 아니라 포기하지 않는 것입니다.
語学学習の鍵はメソッドよりやめないことす。
국제공항이 있는 지역에서는 어학이 필요한 현장이 많이 있습니다.
国際空港がある地域は、語学が必要な現場は多々あります。
태풍 다음 날은 왜 날씨가 매우 좋을까요?
台風の翌日はなぜ天気がとても良いのしょうか?
회장 내에 녹음, 녹화, 복사에 사용하는 기재는 반입 금지입니다.
会場内に録音、録画、複写に使用する機材は持込禁止す。
의욕을 끌어내는 것으로 실력을 무한대로 늘릴 수 있다.
やる気を引き出すこと、実力を無限大に伸ばすことがきる。
영국의 의료보장제도의 특징 중의 하나가 가정의 제도이다.
イギリスの医療保障制度の特徴の一つが家庭医制度ある。
가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다.
家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことす。
혼자 사는 유명인의 일상을 다큐멘터리 풍으로 제작했다.
一人暮らす有名人の日常をドキュメンタリー風に制作した。
이번과 같은 문제로 은퇴하는 것은 참으로 원통하다.
今回のような問題引退するのは実に無念だ。
얼마나 애통하십니까.
ご愁傷様す。
마치 죄를 지은 사람처럼 침통한 표정이었다.
まる罪を犯した人のような沈痛な表情だった。
침통한 마음으로 정치인의 서거를 애도하다.
沈痛な気持ち政治家の逝去をいたむ。
침통한 표정으로 사죄를 거듭했다.
沈痛な表情謝罪を重ねた。
침통한 표정으로 보도진의 질문에 답했다.
沈痛な面持ち報道陣の質問に答えた。
침통한 표정으로 팔짱을 꼈다.
沈痛な表情腕を組んだ。
침통한 표정으로 지켜보다.
沈痛な面持ち見守る。
이번 투자에서는 전대미문의 대성공을 거두었다.
今回の投資は前代未聞の大成功をおさめた。
쇠파이프로 구타하다.
鉄パイプ殴打する。
암중모색은 어둠 속에서 손으로 더듬어 찾는 것을 말한다.
暗中模索は暗闇の中手探り探すことをいう。
조선업은 국제무역의 기둥이라고 해도 과언이 아니다.
造船業は、国際貿易の柱あると言っても過言はない
해운업은 배로 물자를 나르는 일을 하는 업계입니다.
海運業は、船物資を運ぶ仕事をする業界す。
해는 언제 뜨나요?
太陽はいつ昇るんすか。
디자인에 있어서의 아름다움이란 기능에 종속하는 것이라고 생각한다.
デザインにおける美しさは、機能に従属するものだと思う。
당사자가 명시적으로 약정한 것은 아니지만 묵시적으로 계약 조항이 되는 것이 있다.
当事者が明示的に約定したものはないが、黙示的に契約条項となるものがある。
어디까지나 서면에 의한 본인의 동의가 필요하며, 암묵적인 동의는 인정되지 않는다.
あくまも書面による本人の同意が必要あり、黙示的な同意は認められない。
교육이나 사회에서 암묵적인 세뇌를 받고 있습니다.
教育や社会暗黙的な洗脳を受けています。
종속적인 입장에서 범행에 관련해왔다.
従属的な立場犯行に関わっていた。
그녀는 갑자기 나의 팔을 붙잡았다.
彼女はいきなり私の腕を掴んきた。
오래된 의자라서 덜컹거린다.
古い椅子なのがたがたする。
무더위가 계속 되고 있네요. 피부 노출이 많아져 체형이 신경 쓰이는 분들도 많겠죠.
暑い日が続きますね。肌の露出も多くなり体型が気になっている人も多いのはないしょうか。
고온다습한 시기는 잡균이 번식하는 것에 주의가 필요합니다.
高温多湿なこの時期は、雑菌の繁殖に注意が必要す。
사용 후의 도마나 행주는 잡균 투성이입니다.
使った後のまな板や台ふきんは雑菌だらけす。
신발 속은 고온다습해 잡균이 번식하기에는 최적의 환경입니다.
靴の中は高温多湿雑菌の繁殖には最適な環境す。
행주는 식기나 식탁을 닦기 위해 이용하는 천입니다.
布巾は、食器や食卓を拭くために用いる布す。
행주로 식기를 닦다.
布巾食器を拭く。
[<] 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660  [>] (1651/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.