<での韓国語例文>
| ・ | 우리의 허락 없이는 상품을 판매할 수 없다. |
| 我々の許可なしでは商品を販売できない。 | |
| ・ | 30주년 기념 한정 모델을 발매한다. |
| 30周年記念限定モデルを発売する。 | |
| ・ | 새로운 비즈니스 모델을 발상하다. |
| 新たなビジネスモデルを発想する。 | |
| ・ | 좋은 아이디어를 발상하다. |
| 良いアイデア”を発想する。 | |
| ・ | 상행열차 하행열차가 각자 다른 선로에서 달리는 것을 복선이라고 부른다. |
| 上下列車がそれぞれ別の線路で走るのを複線という。 | |
| ・ | 타성으로 살아가는 것은 좋지 않다. |
| 惰性で生きるのはよくない。 | |
| ・ | 활기 넘치는 가게들이 늘어서 있다. |
| 活気あふれるお店が立ち並んでいる。 | |
| ・ | 신선한 생선이 가득 늘어서 있었다. |
| 新鮮な魚がいっぱい並んでいました。 | |
| ・ | 양쪽에 학생들이 쭉 늘어섰다. |
| 両側に学生がずらりと並んでいた。 | |
| ・ | 멋진 분위기의 음식점이 많이 늘어서 있다. |
| おしゃれな飲食店が多く並んでいる。 | |
| ・ | 학생의 의견에는 지금껏 없던 참신성이 있었다. |
| 学生の意見には、今までにない新鮮さがあった。 | |
| ・ | 튼튼하고 오래가는 집을 짓고 싶다. |
| 頑丈で長持ちする家を建てたい。 | |
| ・ | 되도록 오래가는 커플이 되고 싶다. |
| できるだけ長く続くカップルになりたい。 | |
| ・ | 세계 경제의 눈부신 발전의 그늘에 지구 환경은 악화 일로를 걷고 있습니다. |
| 世界経済の著しい発展の影で、地球環境は悪化の一途をたどっています。 | |
| ・ | 그의 중개로 상담이 성립했다. |
| 彼の仲立ちで商談が成立した。 | |
| ・ | 시내에서 사업을 운영하고 있는 중소기업자의 사업 육성과 진흥을 위해 융자나 금융 상담 등을 실시하고 있습니다. |
| 市内で事業を営む中小企業者の事業の育成と振興のため、融資や金融相談等を行っています。 | |
| ・ | 필요한 자금을 유리한 조건에 이용할 수 있는 융자 제도를 마련하고 있습니다. |
| 必要な資金を有利な条件で利用できる融資制度を設けています。 | |
| ・ | 의복을 향수하는 것은 인간에게만 주어진 존엄입니다. |
| 衣服を享受することは人間のみに与えられた尊厳です。 | |
| ・ | 인류는 물질적으로 풍요롭고 편리한 생활을 향수해 왔다. |
| 人類は物質的に豊かで利便性のある生活を享受してきた。 | |
| ・ | 결코 물질적인 풍요부터만으로는 향수할 수 없는 정신적 풍요를 얻을 수 있었다. |
| 決して物質的な豊かさからだけでは享受することの出来ない、精神的な豊かさを得ることが出来た。 | |
| ・ | 회사 설립부터 현재에 이르는 연혁은 다음과 같습니다. |
| 会社の設立より現在に至る沿革は次の通りです。 | |
| ・ | 회사의 연혁을 영상으로 제작했다. |
| 会社の沿革を映像で制作した。 | |
| ・ | 회사 연혁은 아래와 같습니다. |
| 会社の沿革は、以下のとおりである。 | |
| ・ | 그는 얼굴은 못생겼지만 마음은 상냥합니다. |
| 彼は顔はブスでも心は優しいです。 | |
| ・ | 북극 상공에는 지구에서 가장 찬 공기가 머물러 있다. |
| 北極の上空には地球で最も寒い空気がとどまっている。 | |
| ・ | 백화점은 손님으로 미어터졌다. |
| デパートはお客ですし詰め状態だ。 | |
| ・ | 감격해서 가슴이 미어터지다 |
| 感激で胸がいっぱいになる。 | |
| ・ | 생물은 다양화하는 것으로 지구 환경의 변화에 적응해왔습니다. |
| 生物は多様化することで、地球環境の変化に適応してきました。 | |
| ・ | 인터넷의 보급에 의해 미디어의 다양화가 진행되고 있다. |
| インターネットの普及により、メディアの多様化が進んでいる。 | |
| ・ | 반도체 매출에서 인텔이 수위로 복귀했다. |
| 半導体売上高でIntelが首位に返り咲いた。 | |
| ・ | 승점 30으로 수위로 부상했다. |
| 勝ち点30で首位に浮上した。 | |
| ・ | 수위와 나란히 서다. |
| 首位に並んでいる。 | |
| ・ | 큰 부상을 입고 수술했습니다. 복귀까지는 반년 이상 걸립니다. |
| 大怪我を負い手術しました。復帰までは半年以上かかります。 | |
| ・ | 복귀전에서 멋지게 홈런을 쳤다. |
| 復帰戦でみごとにホームランを打った。 | |
| ・ | 골프에서 아마추어는 상금을 받을 수 없다. 부상도 받을 수 없다. |
| ゴルフでアマチュアは賞金をもらえない。副賞ももらえない | |
| ・ | 노벨상의 상금은 얼마입니까? |
| ノーベル賞の賞金はいくらですか。 | |
| ・ | 국제사회에서 활약할 인재 육성에 힘쓰다. |
| 国際社会で活躍する人材の育成を図る。 | |
| ・ | 글로벌 환경에서 활약하기 위해 필요한 지식을 갖추다. |
| グローバル環境で活躍するために必要な知識を身につける。 | |
| ・ | 사회의 제일선에서 활약하다. |
| 社会の第一線で活躍する。 | |
| ・ | 세계 무대에서 활약하는 것이 꿈입니다. |
| 世界を舞台に活躍するのが夢です。 | |
| ・ | 긴박한 국제 정세를 미디어는 어떻게 전달하고 있는가? |
| 緊迫する国際情勢をメディアはどう伝えているか。 | |
| ・ | 그는 돈 때문에 주장을 굽히는 그런 남자가 아니다. |
| 彼は金のために主張を曲げるような男ではない。 | |
| ・ | 이건 얼마짜리예요? |
| これはいくらのですか? | |
| ・ | 얼마짜리예요? |
| どれくらいのものですか? | |
| ・ | 이 가방은 얼마짜리예요. |
| このカバンいくらのものですか。 | |
| ・ | 적의 저항은 꽤 완강합니다. |
| 敵の抵抗はずいぶん頑強です。 | |
| ・ | 난폭 운전으로 국내에서 처음으로 살인죄로 기소되었다. |
| 危険運転で、国内で初めて殺人罪で起訴された。 | |
| ・ | 난폭 운전은 범죄입니다. |
| 危険運転は、犯罪です。 | |
| ・ | 난폭 운전으로 벌칙이 부과됩니다. |
| 危険運転で罰則が課せられます。 | |
| ・ | 사려 분별은 관리자가 갖아야 가장 중요한 품성 중의 하나입니다. |
| 思慮分別は、管理者が持つべきの最も重要な品性の中の一つです。 |
