【で】の例文_387
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
그녀는 VIP 경호원으로서 엄격한 보안 속에서 일을 하고 있습니다.
彼女はVIPの警護員として、厳重なセキュリティの中仕事をしています。
그는 유명한 정치인의 경호원으로 일하고 있습니다.
彼は有名な政治家のボディーガードとして働いています。
누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다.
誰だか分からない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。
상사꾼은 장사를 위해 시장에 자주 나갑니다.
商人は商売のために市場に出向くことが多いす。
그는 오랜 상사꾼으로 많은 가게를 운영하고 있습니다.
彼は長年の商人、多くの店を経営しています。
장사꾼으로서 그의 능력은 협상력과 인맥의 넓이입니다.
商売人としての彼のスキルは、交渉力と人脈の広さす。
그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다.
彼は小さな店を持っている商売人す。
갑판원의 역할은 배 항해 중에 매우 중요하며, 많은 책임을 동반합니다.
甲板員の役割は船の航海中に非常に重要あり、多くの責任を伴います。
갑판원이 정기적으로 배를 점검함으로써 사고를 예방할 수 있습니다.
甲板員が定期的に船をチェックすること、事故を防ぐことがきます。
갑판원의 일은 육체적으로 힘들지만, 성취감을 느낄 수 있는 일입니다.
甲板員の仕事は肉体的に厳しいが、達成感を感じられる仕事す。
갑판원은 일상 업무 중 배의 유지보수에도 관여합니다.
甲板員は日々の業務の中、船のメンテナンスにも関わります。
갑판원은 갑판에서 작업을 마친 후, 다음 임무에 대비합니다.
甲板員は甲板の作業を終えた後、次の任務に備えます。
갑판원은 거친 날씨에도 배를 지키기 위해 갑판에서 작업을 계속합니다.
甲板員は荒天時にも船を守るために甲板作業を続けます。
갑판원은 어선이나 상선 등의 선박 승조원입니다.
甲板員は漁船や商船などの船舶の乗組員す。
리포터는 특정 주제에 대해 조사하는 경우도 많습니다.
レポーターは特定のテーマについて調査することも多いす。
리포터는 사건이나 사고를 보도할 때 냉정을 유지해야 합니다.
レポーターは事件や事故の報道冷静さを保たなければなりません。
텔레비전 리포터는 생중계로 정보를 전달하는 경우가 많아요.
テレビのレポーターはライブ中継情報を伝えることが多いす。
그는 유명한 리포터로, 전 세계를 돌아다니며 취재하고 있어요.
彼は有名なレポーター、世界中を飛び回って取材をしています。
리포터는 현장에서 취재를 통해 정보를 수집합니다.
レポーターは現場の取材を通じて情報を集めます。
리포터는 발음을 잘 해야 합니다.
リポートは発音が大切す。
방송사에서 리포터를 하고 있어요.
放送局リポーターをやっています。
다이버에게 호흡 관리는 매우 중요한 기술입니다.
ダイバーにとって、呼吸の管理は非常に重要な技術す。
다이버는 심해 탐사에서 빼놓을 수 없는 존재입니다.
ダイバーは深海探査においても欠かせない存在す。
다이버로서 바다 속에서 본 아름다운 풍경은 잊을 수 없습니다.
ダイバーとして海中目にした美しい景色を忘れられません。
다이버가 사용하는 마스크와 핀은 특히 중요한 장비입니다.
ダイバーが使うマスクとフィンは特に大切な装備す。
수심이 깊은 곳에서 잠수사는 산소통을 사용할 필요가 있습니다.
水深が深い場所ダイバーは酸素ボンベを使う必要があります。
잠수사가 잠수 중에 사용하는 장비는 매우 비쌉니다.
ダイバーが潜水中に使う装備は非常に高価す。
잠수사는 바닷속에서 많은 생물을 볼 수 있습니다.
ダイバーは海の中多くの生物を見ることがきます。
전직에서 급여가 낮아서 현직으로 이직했습니다.
前職の給料が低かったの、現職に転職しました。
현직은 전직보다 책임이 무겁지만, 보람을 느끼고 있습니다.
現職は前職よりも責任が重いすが、やりがいを感じています。
현직과 전직의 차이는 주로 업무 내용의 폭과 깊이입니다.
現職と前職の違いは、主に業務内容の幅と深さす。
전직에서 얻은 교훈을 살려 현직에서 일을 하고 있습니다.
前職得た教訓を活かして、現職の仕事に取り組んいます。
현직에서는 다양한 업무에 종사하고 있습니다.
現職は多様な業務に携わっています。
회사의 현직 사장은 누구입니까?
会社の現職社長は誰しょうか。
짐꾼들은 보통 가혹한 환경에서 일한다.
荷担ぎの人は、通常、過酷な条件働いている。
짐꾼이 도와준 덕분에 이사도 순조롭게 끝났다.
荷担ぎが手伝ってくれたおかげ、引っ越しがスムーズに終わった。
이 시장에서는 짐꾼들이 바쁘게 일하고 있다.
この市場は、荷担ぎの人たちが忙しく働いている。
그는 짐꾼 경험이 풍부합니다.
彼は荷担ぎの経験が豊富す。
무역상으로서 그는 전 세계의 제품을 취급할 수 있다.
貿易商として、彼は世界中の製品を取り扱うことがきる。
무역상은 언어의 장벽을 넘어 전 세계와 거래를 할 수 있다.
貿易商は、言語の壁を越えて世界中と取引を行うことがきる。
그는 일본과 한국 간의 상품을 수출입하는 무역상이다.
彼は日本と韓国の間商品を輸出入している貿易商だ。
그는 뛰어난 무역상으로서 어떤 거래에서도 협상력을 발휘한다.
彼は優れた貿易商、どんな商談も交渉力を発揮する。
그는 일본을 오가던 무역상이었다.
彼は日本の間貿易商をしていた。
문학가로 살아간다는 것은 항상 새로운 아이디어와 관점을 추구하는 것이다.
文学家として生きることは、常に新しいアイデアと視点を追求することだ。
이 작가는 문학가로서뿐만 아니라 사회 활동가로서도 잘 알려져 있다.
この作家は文学家としてだけなく、社会的な活動家としても知られている。
그는 시나리오 작가로서 수많은 영화에서 상을 받은 실력자다.
彼はシナリオ作家として、数々の映画賞を受賞した実力者だ。
영화 시나리오 작가로서 새로운 프로젝트에 참여하고 있다.
映画のシナリオ作家として、新しいプロジェクトに取り組んいる。
시나리오 작가는 아이디어를 실제 대본으로 옮길 수 있는 능력이 요구된다.
シナリオ作家は、アイデアを現実の脚本に落とし込む能力が求められる。
시나리오 작가는 감독이나 프로듀서와 밀접하게 협력하며 대본을 완성한다.
シナリオ作家は、監督やプロデューサーと密に協力しながら脚本を仕上げる。
그는 유명한 시나리오 작가로 수많은 히트 영화를 맡아왔다.
彼は有名なシナリオ作家、数多くのヒット映画を手掛けてきた。
[<] 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390  [>] (387/1708)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.