<での韓国語例文>
| ・ | 하수도는 시민들의 생활에 필수적인 인프라의 일부분이에요. |
| 下水道は市民の生活に欠かせないインフラの一部です。 | |
| ・ | 하수의 흐름을 좋게 하기 위해 정기적인 점검이 필요해요. |
| 下水の流れを良くするために、定期的な点検が必要です。 | |
| ・ | 하수도 유지 관리는 시의 책임이에요. |
| 下水道の維持管理は市の責任です。 | |
| ・ | 하수도 공사가 진행 중이라 근처 도로가 통행 금지예요. |
| 下水道工事が進んでいるため、近隣の道路が通行止めです。 | |
| ・ | 이 지역에서는 빗물을 하수도로 흘려보내는 시스템이 도입되었어요. |
| この地域では、雨水を下水道に流すシステムが導入されています。 | |
| ・ | 하수도 개선 덕분에 마을의 위생 상태가 좋아졌어요. |
| 下水道の改善が進んでいるおかげで、町の衛生状態が良くなっています。 | |
| ・ | 하수 처리장에서 오수를 깨끗하게 정화한 후, 강에 흘린다. |
| 下水処理場で、汚水をきれいにしてから川に流す。 | |
| ・ | 이 지역에서는 하수가 적절하게 처리되지 않아 오염이 문제로 되고 있다. |
| この地域では、下水が適切に処理されていないため、汚染が問題となっている。 | |
| ・ | 하수 문제 발생 시, 바로 보고하는 것이 중요해요. |
| 下水のトラブルが発生すると、すぐに報告することが大切です。 | |
| ・ | 하수 처리 방법에 신경을 써서 환경에 미치는 부담을 줄이고 있어요. |
| 下水の処理方法に工夫をすることで、環境への負担を減らしています。 | |
| ・ | 하수가 막혀서 업체에 수리를 맡겼어요. |
| 下水が詰まってしまったので、業者に修理を頼みました。 | |
| ・ | 하수가 막히면 바로 수리가 필요해요. |
| 下水が詰まると、すぐに修理が必要です。 | |
| ・ | 가정적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다. |
| 家庭的な部分も大切にしているので、家族との時間をよく取る。 | |
| ・ | 그녀는 매우 가정적인 사람이라서 집안일을 잘 한다. |
| 彼女はとても家庭的な人で、家事が得意です。 | |
| ・ | 남편 가정적이에요. |
| 夫は家庭的な人です。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 절약할 수 있는 포인트가 보인다. |
| 家計簿をつけると、節約できるポイントが見えてきます。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 돈을 어디에 쓰고 있는지 명확하게 알 수 있다. |
| 家計簿をつけることで、何にお金を使っているのかが明確に分かる。 | |
| ・ | 이 지역의 가구 중 약 30%가 1인 가구입니다. |
| この地域の世帯の約30%が単身世帯です。 | |
| ・ | 이 마을에서는 가구마다 수도 요금이 청구됩니다. |
| この町では、世帯ごとに水道料金が請求されます。 | |
| ・ | 가구 수가 증가하는 지역에서는 주거지 수요도 높아지고 있다. |
| 世帯数が増えている地域では、住居の需要も高くなっている。 | |
| ・ | 난민들은 안전한 곳에 정착할 수 있었다. |
| 難民たちは安全な場所に住み着くことができた。 | |
| ・ | 원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다. |
| もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。 | |
| ・ | 건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다. |
| 建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。 | |
| ・ | 새로운 곳에 정착하기까지는 시간이 걸립니다. |
| 新しい所に定着するまでは時間がかかります。 | |
| ・ | 정주한 곳에서 새로운 직업을 찾았다. |
| 定住している場所で新しい仕事を見つけた。 | |
| ・ | 그들은 해외에서 정주하는 것을 꿈꾸고 있다. |
| 彼らは海外で定住することを夢見ている。 | |
| ・ | 해외에 정주하려면 비자와 거주 절차를 확실히 해야 한다. |
| 海外で定住するためには、ビザや住居の手続きをしっかりと行う必要がある。 | |
| ・ | 추운 날에는 천천히 미역감는 것이 최고예요. |
| 寒い日には、ゆっくりお風呂に浴するのが一番です。 | |
| ・ | 부부가 함께 가게를 꾸려 나가고 있습니다. |
| 夫婦でお店を切り盛りしています。 | |
| ・ | 넉넉하지는 않지만 이래저래 꾸려 나가고 있다. |
| 十分ではにが、どうにかこうにか暮らしを立てている。 | |
| ・ | 이 공원은 나들이하기에 딱 좋은 장소입니다. |
| この公園は外出するのにちょうどいい場所です。 | |
| ・ | 주말에 나들이할 예정인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요. |
| 週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。 | |
| ・ | 나들이하기 딱 좋은 날씨예요. |
| 外出するのにちょうど良い天気です。 | |
| ・ | 둘은 무슨 사이예요? |
| 二人はどういう関係ですか? | |
| ・ | 가격을 후려쳐서 협상을 유리하게 진행할 수 있는 경우도 있습니다. |
| 価格を買い叩くことで交渉を有利に進めることができる場合もあります。 | |
| ・ | 가격을 후려치는 것이 상도에 어긋나는 경우가 많습니다. |
| 買い叩くことが商道徳に反する場合が多いです。 | |
| ・ | 협상에서 종종 가격을 후려칩니다. |
| 交渉でしばしば買い叩いています。 | |
| ・ | 개장일에는 특별한 게스트가 등장할 예정입니다. |
| オープン日には、特別なゲストが登場する予定です。 | |
| ・ | 개장일은 다음 주 금요일입니다. |
| オープン日は来週の金曜日です。 | |
| ・ | 대방출로 저렴하게 구입한 상품은 예상보다 품질이 좋았습니다. |
| 大放出で安く手に入れた商品は、予想以上に品質が良かったです。 | |
| ・ | 특별 세일에서는 대방출 상품이 파격적인 가격으로 제공되고 있습니다. |
| 特別セールでは、大放出の商品が格安で提供されています。 | |
| ・ | 대방출 상품에는 인기 아이템이 많이 포함되어 있어, 선착순입니다. |
| 大放出の商品には、人気のアイテムも多く含まれているので、早い者勝ちです。 | |
| ・ | 대방출 세일은 오늘까지이므로 서둘러 가서 사야 합니다. |
| 大放出セールは今日までなので、急いで買いに行きましょう。 | |
| ・ | 매매가가 적정하지 않으면, 거래가 성사되지 않습니다. |
| 売買価格が適正でないと、取引が成立しません。 | |
| ・ | 이 집의 매매가는 1000만 엔입니다. |
| この家の売買価格は1000万円です。 | |
| ・ | 판매가가 적절하지 않으면, 판매에 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 販売価格が適切でないと、売れ行きに影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 이 상품의 판매가는 5000엔입니다. |
| この商品の販売価格は5000円です。 | |
| ・ | 이 그림은 고가로 팔리고 있지만, 구매자가 없어요. |
| この絵は高価で売られているのに、買い手が見つかりません。 | |
| ・ | 고가 의류는 특별한 경우에만 입어요. |
| 高価な衣類は、特別な場面でしか着ません。 | |
| ・ | 고가의 가전제품은 오래 가는 경우가 많습니다. |
| 高価な家電製品は長持ちすることが多いです。 |
