<での韓国語例文>
| ・ | 최근 일이 생각한 대로 진행되어 오히려 겁이 난다. |
| 最近、ものごとが思い通りに進むので逆に怖くなってきた。 | |
| ・ | 반려동물이 죽어서 슬퍼요. |
| ペットが亡くなって悲しいです。 | |
| ・ | 슬프지만, 이것이 현실입니다. |
| 悲しいけれど、これが現実です。 | |
| ・ | 이별은 항상 슬픈 법입니다. |
| 別れはいつも悲しいものです。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 슬펐어요. |
| そのニュースを聞いて悲しかったです。 | |
| ・ | 그녀가 없어서 슬퍼요. |
| 彼女がいなくて悲しいです。 | |
| ・ | 이 영화는 정말 슬픕니다. |
| この映画はとても悲しいです。 | |
| ・ | 이별은 너무 슬프고, 너무 아픕니다. |
| 別れは、とても悲しく、つらいです。 | |
| ・ | 너무 슬퍼서 더 이상 못 보겠어요. |
| あまりにも悲しくて、これ以上見れそうもないです。 | |
| ・ | 슬퍼서 울고 싶어요. |
| 悲しくて泣きたいです。 | |
| ・ | 너무 슬퍼요. |
| とても悲しいです。 | |
| ・ | 이런 끔찍한 사고가 주변에서 일어나다니 믿을 수가 없네요. |
| こんなに恐ろしい事故が近くで起こるなんて、信じられないですね。 | |
| ・ | 단 한 장의 사진으로 아프리카의 끔찍한 상황을 전 세계에 알렸다. |
| ただ1枚の写真でアフリカのむごたらしい状況を全世界に知らせた。 | |
| ・ | 제 평생 그런 끔찍한 날이 없었어요. |
| 生涯であそこまで悲惨な日はなかったですね。 | |
| ・ | 그거 생각만 해도 끔찍하다. |
| そんなこと考えただけでもぞっとする。 | |
| ・ | 코러스 퍼포먼스가 감동적이었어요. |
| コーラスのパフォーマンスが感動的でした。 | |
| ・ | 코러스의 곡을 전원이 연습했습니다. |
| コーラスの曲を全員で練習しました。 | |
| ・ | 코러스 발표회가 기대됩니다. |
| コーラスの発表会が楽しみです。 | |
| ・ | 코러스의 곡이 너무 아름다워요. |
| コーラスの曲がとても美しいです。 | |
| ・ | 상비약을 사용함으로써 빨리 대처할 수 있습니다. |
| 常備薬を使うことで早めに対処できます。 | |
| ・ | 상비약은 정기적으로 보충이 필요합니다. |
| 常備薬は定期的に補充が必要です。 | |
| ・ | 비상시를 위해 상비약을 저장하는 것이 중요합니다. |
| 緊急時のために、常備薬を蓄えることが重要です。 | |
| ・ | 이 연고는 아이도 사용 가능합니까? |
| この軟膏は子どもでも使えますか? | |
| ・ | 이 바르는 약은 습진에 효과적입니다. |
| この塗り薬は湿疹に効果的です。 | |
| ・ | 바르는 약은 환부에 부드럽게 문질러 주세요. |
| 塗り薬は患部に優しく塗り込んでください。 | |
| ・ | 바르는 약을 깨끗한 손으로 발라 주세요. |
| 塗り薬を清潔な手で塗ってください。 | |
| ・ | 바르는 약은 피부에 직접 약을 발라서 염증을 억제하는 약입니다. |
| 塗り薬は、皮膚に直接薬を塗ることで、炎症を抑えるお薬です。 | |
| ・ | 질의응답으로 여러분의 의문을 해결하고자 합니다. |
| 質疑応答で皆様の疑問を解決したいと思います。 | |
| ・ | 질의응답으로 많은 의문이 해결되었습니다. |
| 質疑応答で多くの疑問が解決しました。 | |
| ・ | 질의응답은 5분 동안 진행됩니다. |
| 質疑応答は5分間です。 | |
| ・ | 질의응답에서 궁금증을 해소해 주세요. |
| 質疑応答で不明点を解消してください。 | |
| ・ | 질의응답은 프레젠테이션의 중요한 부분입니다. |
| 質疑応答はプレゼンテーションの重要な部分です。 | |
| ・ | 질의응답 도중에 연사가 추가 정보를 제공할 수 있습니다. |
| 質疑応答の途中で、講演者が追加の情報を提供することがあります。 | |
| ・ | 다음 회의에서 질의할 예정입니다. |
| 次回の会議で質疑する予定です。 | |
| ・ | 제출 자료에 대해 질의할 예정입니다. |
| 提出資料について質疑する予定です。 | |
| ・ | 회의 초반에 질의할 기회가 있었습니다. |
| 会議の冒頭で質疑する機会がありました。 | |
| ・ | 중요한 점을 질의하고 싶습니다. |
| 重要な点を質疑したいです。 | |
| ・ | 회의에서 의제에 대해 질의했습니다. |
| 会議で議題について質疑しました。 | |
| ・ | 의회라고 하는 공공의 장소에서 질의하는 것에 의해 문제점이 들어날 가능성이 높아진다. |
| 議会という公の場で質疑することによって、問題点が明らかになる可能性が高まる。 | |
| ・ | 위원회의 위원은 의안에 대해서 질의할 수 있다. |
| 委員会の委員は、議案に対して質疑することができる。 | |
| ・ | 질의 중에 중요한 점이 명확해졌습니다. |
| 質疑の中で重要な点が明らかになりました。 | |
| ・ | 해돋이 보는 것을 좋아합니다. |
| 日の出を見るのが好きです。 | |
| ・ | 해돋이 순간은 감동적이에요. |
| 日の出の瞬間は感動的です。 | |
| ・ | 산 정상에서 해돋이를 맞이했어요. |
| 山頂で日の出を迎えました。 | |
| ・ | 해돋이가 너무 아름다웠어요. |
| 日の出がとても美しかったです。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 해돋이를 맞이하다. |
| 山の頂で日の出を迎える。 | |
| ・ | 설날은 음력 1월1일 구정으로 대부분의 회사는 휴일이며 많은 사람들이 귀성합니다. |
| ソルラルとは旧暦1月1日の旧正月のことで、ほとんどの会社は休みとなり、多くの人々が帰省します。 | |
| ・ | 티켓 판매 시작 후 바로 매진된 게 아쉬웠어요. |
| チケット販売開始後すぐに売り切れたのが残念でした。 | |
| ・ | 팀의 마지막 득점이 들어가지 않아 아쉬웠어요. |
| チームの最後の得点が入らなかったのは惜しかったです。 | |
| ・ | 골 직전에 실수한 게 너무 아쉬웠어요. |
| ゴール直前でミスしたのが悔しかったです。 |
