<での韓国語例文>
| ・ | 그는 프로덕션 팀의 일원입니다. |
| 彼はプロダクションチームの一員です。 | |
| ・ | 그 영화의 명장면은 지금도 전해지고 있습니다. |
| あの映画の名場面は今でも語り継がれています。 | |
| ・ | 그 장면은 영화에서 가장 인상 깊은 명장면입니다. |
| そのシーンは映画の中で最も印象的な名場面です。 | |
| ・ | 영화의 명장면을 떠올리면 지금도 눈물이 납니다. |
| 映画の名場面を思い出すと、今でも涙が出ます。 | |
| ・ | 그 드라마의 마지막 회는 명장면으로 가득했어요. |
| そのドラマの最終回は名場面が満載でした。 | |
| ・ | 그 영화의 명장면의 촬영지는 여기입니다. |
| あの映画の名場面の撮影地はここです。 | |
| ・ | 저 사람은 그냥 딴따라일 뿐, 특별한 재능이 있는 건 아닙니다. |
| あの人はただの芸能人で、特別な才能があるわけではない。 | |
| ・ | 주연상을 수상한 그의 연기는 관객을 압도할 만큼 훌륭한 것이었어요. |
| 主演賞を受賞した彼の演技は、観客を圧倒するほど素晴らしいものでした。 | |
| ・ | 주연상 후보에 이름이 오른 것만으로도 그에게는 큰 영예입니다. |
| 主演賞の候補に名前が挙がったこと自体が、彼にとって大きな栄誉です。 | |
| ・ | 그녀는 영화에서 훌륭한 연기를 보여 주연상을 획득했습니다. |
| 彼女は映画で素晴らしい演技を見せ、主演賞を獲得しました。 | |
| ・ | 그녀는 아카데미 여우 주연상을 거머쥐었다. |
| 彼女はアカデミー主演女優賞を勝ち取った | |
| ・ | 촬영 현장에서는 많은 사람들이 협력해서 일을 하고 있어요. |
| 撮影現場では、たくさんの人々が協力して仕事をしています。 | |
| ・ | 촬영 현장에서의 경험은 그의 경력에 큰 의미가 있어요. |
| 撮影現場での経験は、彼のキャリアにとって大きな意味があります。 | |
| ・ | 촬영 현장에서는 계획과 준비가 매우 중요합니다. |
| 撮影現場は、計画と準備が非常に重要です。 | |
| ・ | 촬영 현장에서는 배우와 스태프의 커뮤니케이션이 중요합니다. |
| 撮影現場では、役者とスタッフのコミュニケーションが重要です。 | |
| ・ | 촬영 현장에서 발생하는 작은 문제도 신속히 해결해야 합니다. |
| 撮影現場で起こる小さな問題も、迅速に解決しなければなりません。 | |
| ・ | 촬영 현장에서는 모든 것이 계획대로 진행되는 것은 아닙니다. |
| 撮影現場では、すべてが計画通りに進むわけではありません。 | |
| ・ | 촬영 현장에는 많은 장비가 필요합니다. |
| 撮影現場には多くの機材が必要です。 | |
| ・ | 촬영 현장 진행 상황은 스태프들에 의해 관리됩니다. |
| 撮影現場での進行状況は、スタッフによって管理されています。 | |
| ・ | 그녀는 촬영 현장에서 프로페셔널한 태도를 보였어요. |
| 彼女は撮影現場でプロフェッショナルな態度を見せました。 | |
| ・ | 촬영 현장에서는 감독이 배우들에게 지시를 내리고 있어요. |
| 撮影現場では、監督が俳優たちに指示を出しています。 | |
| ・ | 그는 촬영 현장에서 경험을 쌓아 배우로 성장했어요. |
| 彼は撮影現場での経験を積んで、俳優として成長しました。 | |
| ・ | 열성팬으로서 그녀는 온라인에서 팬들과 소통하고 있어요. |
| 熱心なファンとして、彼女はオンラインでファン同士と交流しています。 | |
| ・ | 그는 그 배우의 열성팬으로, 출연작을 매번 보고 있어요. |
| 彼はその俳優の熱心なファンで、出演作を毎回見ています。 | |
| ・ | 그녀는 열성팬으로서 콘서트에 여러 번 참석하고 있어요. |
| 彼女は熱心なファンとして、コンサートに何度も足を運んでいます。 | |
| ・ | 그는 그 선수의 열성팬으로, 경기를 놓치지 않습니다. |
| 彼はその選手の熱心なファンで、試合を見逃すことはありません。 | |
| ・ | 그녀는 좋아하는 그룹을 위해 매일 SNS에서 응원하고 있어요. |
| 彼女は好きなグループのために、毎日SNSで応援しています。 | |
| ・ | 그는 그 배우의 열성팬으로, 영화관에 매번 발걸음을 옮깁니다. |
| 彼はその俳優の熱心なファンで、映画館に毎回足を運んでいます。 | |
| ・ | 연습생 생활은 엄격하지만, 데뷔를 이루기 위한 중요한 과정입니다. |
| 練習生生活は厳しいですが、デビューを果たすための大切な過程です。 | |
| ・ | 연습생들은 노래와 춤뿐만 아니라 매너도 배워야 합니다. |
| 練習生には、歌やダンスだけでなく、マナーも学ぶ必要があります。 | |
| ・ | 그녀는 수년간의 연습생 생활을 거쳐 드디어 데뷔했어요. |
| 彼女は数年間の練習生生活を経て、ついにデビューしました。 | |
| ・ | 많은 연습생들이 데뷔를 꿈꾸며 노력하고 있습니다. |
| 多くの練習生がデビューを夢見て努力しています。 | |
| ・ | 그는 YG엔터 유명 연습생으로 아이돌 데뷔를 목전에 두고 있다. |
| 彼はYGエンターの有名練習生として、アイドルデビューを目前にしている。 | |
| ・ | 그녀의 예명은 그녀의 음악 스타일에 딱 맞습니다. |
| 彼女の芸名は、彼女の音楽スタイルにぴったりです。 | |
| ・ | 그는 이제 본명이 아니라 예명으로 불리고 있어요. |
| 彼は今、彼の本名ではなく芸名で呼ばれています。 | |
| ・ | 예명을 고르는 것은 그에게 중요한 결정이었습니다. |
| 芸名を選ぶことは、彼にとって重要な決断でした。 | |
| ・ | 그는 '승기'라는 예명으로 활동하고 있어요. |
| 彼は「スンギ」と呼ばれる芸名で活動しています。 | |
| ・ | 그녀는 '유리'라는 예명으로 활동하고 있어요. |
| 彼女は「ユリ」という芸名で活動しています。 | |
| ・ | 연예계에서 예명을 사용하는 탤런트는 적지 않아요. |
| 芸能界で芸名を使うタレントは少なくありません。 | |
| ・ | 예명이 아닌 본명인 채로 활동하는 가수도 많아요. |
| 芸名ではなく本名のまま活動する歌手も多いです。 | |
| ・ | 그는 프로 스포츠 선수가 되기를 지망하는 지망생입니다. |
| 彼はプロのスポーツ選手になることを志望している志望生です。 | |
| ・ | 지망생들은 시험 결과를 기다리고 있는 중입니다. |
| 志望生は試験の結果を待っているところです。 | |
| ・ | 지망생들 중에서 가장 노력하는 사람은 그입니다. |
| 志望生の中で最も努力しているのは彼です。 | |
| ・ | 그는 대기업에 입사하는 것을 목표로 하는 지망생입니다. |
| 彼は大手企業に入社することを目指している志望生です。 | |
| ・ | 지망생에게 이 시험은 매우 중요합니다. |
| 志望生にとって、この試験は非常に重要です。 | |
| ・ | 제 친구는 법을 배우고 싶어하는 지망생입니다. |
| 私の友人は法律を学びたい志望生です。 | |
| ・ | 그의 사생활이 파파라치에게 폭로되어 비판을 받았어요. |
| 彼の私生活がパパラッチに暴露されたことで、批判を受けました。 | |
| ・ | 그녀는 파파라치 때문에 외출할 수 없어요. |
| 彼女はパパラッチのせいで外出することができません。 | |
| ・ | 그는 파파라치에게 사진을 찍혀서 소동이 일어났어요. |
| 彼はパパラッチに写真を撮られたことで騒動になりました。 | |
| ・ | 카리스마 있는 연설자는 청중을 매료시킬 수 있어요. |
| カリスマ性のあるスピーカーは、聴衆を魅了することができます。 |
