【で】の例文_551
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
임원과 직원 간에 신뢰 관계를 구축하는 것이 필요합니다.
役員と職員の間に信頼関係を築くことが必要す。
새로운 방침에 대해 임원과 직원이 논의했습니다.
新しい方針について役員と職員話し合いました。
관리직 역할은 팀을 리드하는 것입니다.
管理職の役割はチームをリードすることす。
관리직이 제대로 목표를 수치로 관리할 수 있는 기업이 업적이 좋다.
管理職がきちんと目標を数値管理出来ている企業は業績がいい。
관리직은 부하와 일정한 거리를 유지하는 것이 중요합니다.
管理職は、部下と一定の距離を保つことが重要す。
관리직은 조직에 있어 부서를 통괄하며 부하를 평가하는 입장이기도 하다.
管理職は、組織において部署を統轄し、部下の評価を行う立場もある。
영업직의 중요성을 팀 전체가 이해하고 있습니다.
営業職の重要性をチーム全体理解しています。
영업직의 일은 사람과의 커뮤니케이션이 중요합니다.
営業職の仕事は人とのコミュニケーションが大切す。
영업직 면접에서는 자기 PR이 중요합니다.
営業職の面接は、自己PRが重要す。
영업직에게 필요한 기술을 배우고 있어요.
営業職に必要なスキルを学んいます。
견해에 따라서는 내성적인 사람일수록 영업직에 어울린다고 말한다.
見方次第は内気な人のほうが営業職に向いているという。
부장님이 저의 성장을 기뻐해 주셨어요.
部長が私の成長を喜んくれました。
부장님의 지시로 업무 우선순위를 재검토했습니다.
部長の指示、業務の優先順位を見直しました。
부장님이 회의를 개최하니 준비 부탁드립니다.
部長が会議を開催しますの、準備をお願いします。
과장님 밑에서 팀이 하나가 되었어요.
課長のもとチームが一丸となりました。
과장님이 인정해 주신 덕분에 자신감이 생겼습니다.
課長が認めてくれたおかげ、自信がつきました。
위원장의 진행으로 모임이 활발해졌습니다.
委員長の進行、会が活発になりました。
위원장의 역할은 매우 중요합니다.
委員長の役割は非常に重要す。
직무 개선안을 팀에서 검토했습니다.
職務の改善案をチーム検討しました。
직무를 명확히 하면 성과가 올라갑니다.
職務を明確にすること、成果が上がります。
직무에 필요한 자격증을 취득할 예정입니다.
職務に必要な資格を取得する予定す。
직무를 완수함으로써 자신감을 얻었어요.
職務を果たすこと、自信をつけました。
직무의 범위를 명확히 해 두는 것이 중요합니다.
職務の範囲を明確にしておくことが重要す。
직무의 내용을 이해하는 것이 중요합니다.
職務の内容を理解することが大切す。
그의 직무는 프로젝트 관리입니다.
彼の職務は、プロジェクトの管理す。
제 직무는 고객 대응을 하는 것입니다.
私の職務は、顧客対応を行うことす。
간사 회의에서 중요한 결정이 있었습니다.
幹事会議重要な決定がありました。
간사로서의 역할을 다할 것입니다.
幹事としての役割を全うするつもりす。
간사는 시간 관리도 중요한 일입니다.
幹事は、時間管理も大切な仕事す。
이번 모임의 간사는 저예요.
今回の集まりの幹事は私す。
간사의 역할을 잘 수행할 생각입니다.
幹事の役割をしっかり果たす所存す。
간사는 예산 관리도 중요한 역할입니다.
幹事は予算の管理も重要な役割す。
간사가 하는 일은 원활하게 진행하는 것입니다.
幹事の仕事は、スムーズに進行することす。
취임 세 달 만에 안팎의 변수로 사면초가에 몰렸다.
就任3カ月め内外の変数によって四面楚歌に追い込まれた。
직책의 역할을 명확히 하는 것이 중요합니다.
役職の役割を明確にすることが重要す。
제 직책은 프로젝트 매니저입니다.
私の役職は、プロジェクトマネージャーす。
우편함 열쇠가 고장나서 수리가 필요합니다.
ポストの鍵が壊れてしまったの、修理が必要す。
인터넷의 발달로 최근에는 우체통 수가 줄어들고 있습니다.
インターネットの発達により最近はポストの数が減りつつあります。
후임자가 인수한 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다.
後任者が引き継いだプロジェクトは、順調に進んいます。
후임자와 함께 프로젝트를 성공으로 이끌고 싶습니다.
後任者と共にプロジェクトを成功に導きたいす。
후임자가 업무를 효율화하기 위한 아이디어를 가지고 있어요.
後任者が業務を効率化するためのアイデアを持っています。
후임자의 성장을 돕는 것이 제 역할입니다.
後任者の成長をサポートすることが私の役目す。
지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다.
今ま担当していた顧客を後任者へ引き継いた。
그 대회에서 후임자가 선출된다.
その大会後任者が選出される。
선임자의 노고에 감사하는 직원이 많습니다.
先任者のご尽力に感謝している職員が多いす。
국장의 지도 아래, 업무의 개선이 진행되고 있습니다.
局長の指導のもと、業務の改善が進んいます。
국장님이 참가하는 포럼이 개최될 예정입니다.
局長が参加するフォーラムが開催される予定す。
국장님의 리더십 하에 프로젝트가 성공했습니다.
局長のリーダーシップの下、プロジェクトが成功しました。
소장은 내년도 계획을 검토 중입니다.
所長は、来年度の計画を検討中す。
이사장의 지도 아래, 업무의 효율화가 진행되고 있습니다.
理事長の指導のもと、業務の効率化が進んいます。
[<] 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560  [>] (551/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.