<での韓国語例文>
| ・ | 저는 여름이 더워서 싫어요. |
| 私は暑くて嫌いです。 | |
| ・ | 서울의 여름은 매우 더워요. |
| ソウルの夏は非常に暑いです。 | |
| ・ | 드디어 여름이네요. |
| いよいよ夏ですね! | |
| ・ | 폭주하는 시위대가 경찰에 대항했다. |
| 暴走するデモ隊が警察に対抗した。 | |
| ・ | 위법적인 수단으로 정보를 훔치다. |
| 違法的な手段で情報を盗む。 | |
| ・ | 위법적인 수단으로 데이터를 취득했다. |
| 違法的な手段でデータを取得した。 | |
| ・ | 위법적 수단으로 정보를 얻다. |
| 違法的な手段で情報を得る。 | |
| ・ | 지불 체납으로 독촉장이 도착했다. |
| 支払いの滞納で督促状が届いた。 | |
| ・ | 인터넷 요금 체납으로 회선이 끊겼다. |
| インターネット料金の滞納が原因で回線が切れた。 | |
| ・ | 텔레비전 수신료 체납으로 통지가 왔다. |
| テレビの受信料の滞納で通知が来た。 | |
| ・ | 휴대전화 요금 체납으로 서비스가 정지됐다. |
| 携帯電話の料金の滞納でサービスが停止された。 | |
| ・ | 주택 융자 체납으로 집을 잃었다. |
| 住宅ローンの滞納で家を失った。 | |
| ・ | 집세 체납 문제로 고민하고 있는 집주인이 늘고 있다. |
| 家賃滞納問題でお悩みの大家さんが増えている。 | |
| ・ | 전기요금 체납으로 전기가 끊겼다. |
| 電気料金の滞納で電気が止まった。 | |
| ・ | 세금 체납으로 벌금이 부과되었다. |
| 税金の滞納で罰金が科された。 | |
| ・ | 경매로 재산을 공매하는 절차를 진행했다. |
| 競売で財産を公売する手続きを進めた。 | |
| ・ | 압류한 부동산을 공매할 준비를 했다. |
| 競売で財産を公売する手続きを進めた。 | |
| ・ | 경매로 재산을 공매하는 절차를 진행했다. |
| 競売で財産を公売する手続きを進めた。 | |
| ・ | 공매로 고가의 그림을 손에 넣었다. |
| 公売で高価な絵画を手に入れた。 | |
| ・ | 공매로 새 집을 손에 넣었다. |
| 公売で新しい住居を手に入れた。 | |
| ・ | 공매로 가구를 낙찰받았다. |
| 公売で家具を落札した。 | |
| ・ | 공매로 토지를 구입했다. |
| 公売で土地を購入した。 | |
| ・ | 공매 경쟁이 치열했다. |
| 公売で競争が激しかった。 | |
| ・ | 공매로 자동차를 구입했다. |
| 公売で自動車を購入した。 | |
| ・ | 공매로 부동산을 낙찰받았다. |
| 公売で不動産を競り落とした。 | |
| ・ | 공매로 그림을 낙찰받았다. |
| 公売で絵画を落札した。 | |
| ・ | 그 토지는 공매로 매각되었다. |
| その土地は公売で売却された。 | |
| ・ | 그 차는 공매로 구입했다. |
| その車は公売で購入した。 | |
| ・ | 장부를 수작업으로 갱신하다. |
| 帳簿を手作業で更新する。 | |
| ・ | 장부에 오기가 있었서 정정했다. |
| 帳簿に誤記があったので訂正した。 | |
| ・ | 장부를 디지털화한다. |
| 帳簿をデジタル化する。 | |
| ・ | 장부의 데이터를 백업한다. |
| 帳簿のデータをバックアップする。 | |
| ・ | 컴퓨터로 장부를 기입하게 되어 경리업무가 편해졌습니다. |
| パソコンで帳簿をつけるようになり経理事務が楽になりました。 | |
| ・ | 디자인을 외부에 위탁하다. |
| デザインを外部に委託する。 | |
| ・ | 디지털 마케팅의 최신 동향을 배우기 위해 세미나에 참가하고 있습니다. |
| デジタルマーケティングの最新動向を学ぶために、セミナーに参加しています。 | |
| ・ | 마케팅은 고객이 중심이어야 합니다. |
| マーケティングはお客様が中心であるべきです。 | |
| ・ | 경영자는 주주로부터 회사 경영을 위탁받았을 뿐이며, 회사의 소유주가 아닙니다. |
| 経営者は株主から会社経営を委託されているだけであり、会社の持ち主ではありません。 | |
| ・ | 내성적인 사람도 영업 요령만 터득하면 문제없이 실적을 올릴 수 있습니다. |
| 内気な人でも営業のコツさえ掴んでいれば問題なく業績をあげられます。 | |
| ・ | 가구점에서 영업 담당이에요. |
| 家具店で営業担当です。 | |
| ・ | 영업이라서 외근이 많아요. |
| 営業なので外出が多いです。 | |
| ・ | 사무보다 영업을 하고 싶습니다. |
| 事務より営業がやりたいです。 | |
| ・ | 가벼운 부상이라도 대응을 잘못하면 증상이 악화할 가능성이 있다. |
| 軽い怪我でも対応を間違えれば症状が悪化する可能性がある。 | |
| ・ | 상황에 맞춰서 적절한 대응이 가능하다. |
| 状況にあわせて適切な対応ができる。 | |
| ・ | 아동학대는 조기에 발견해 적절한 대응을 하는 것이 중요하다. |
| 児童虐待は、早い時期に発見し適切な対応をすることが重要である。 | |
| ・ | 이 강좌에서는 회사의 경리에 충분히 대응할 수 있는 기초 능력을 키웁니다. |
| この講座では、会社の経理に十分対処できる基礎能力を養います。 | |
| ・ | 컴퓨터 회사에서 경리직을 맡고 있어요. |
| パソコン会社で経理を任されています。 | |
| ・ | 경리는 돈을 관리하는 일입니다. |
| 経理はお金を管理する仕事です。 | |
| ・ | 회사에서 경리를 담당하고 있습니다. |
| 会社で経理を担当しています。 | |
| ・ | 데이터 입력을 위탁했다. |
| データ入力を委託した。 | |
| ・ | 보증금은 정당한 이유로 반환된다. |
| 保証金は正当な理由で返還される。 |
