<での韓国語例文>
| ・ | 봄 햇살이 따뜻하네요. |
| 春の陽射しが暖かいですね。 | |
| ・ | 이 지역에서는 시민들이 모여 공원 제초 작업을 하고 있습니다. |
| この地域では、市民が集まって公園の除草作業を行っています。 | |
| ・ | 봄이 되면 밭 주변에서 제초 작업이 바빠진다. |
| 春になると、畑の周りで除草作業が忙しくなる。 | |
| ・ | 제초 작업으로 땀을 흘렸다. |
| 除草作業で汗をかいた。 | |
| ・ | 제초 작업으로 허리가 아팠다. |
| 除草作業で腰が痛くなった。 | |
| ・ | 마당에서 제초 작업을 시작했다. |
| 庭で除草作業を始めた。 | |
| ・ | 이번 가을, 밭 주변의 잡초를 제초할 계획입니다. |
| この秋、畑の周りの雑草を除草する計画です。 | |
| ・ | 이번 봄에 우리는 정원 전체를 제초할 예정입니다. |
| この春、私たちは庭全体を除草する予定です。 | |
| ・ | 마당에 잡초가 자라서 제초해야 한다. |
| 庭に雑草が生えたので、除草しなければならない。 | |
| ・ | 시골에서는 김매기를 자주 한다. |
| 田舎ではよく草取りをする。 | |
| ・ | 밭에서 김매기를 하고 있다. |
| 畑で草取りをしている。 | |
| ・ | 그는 농업에 관심을 가져 시골 생활을 택해 귀농했다. |
| 彼は農業に興味を持ち、田舎での生活を選んで帰農した。 | |
| ・ | 그녀는 자연을 즐기고 싶다는 이유로 귀농했다. |
| 彼女は自然を楽しみたいという理由で帰農した。 | |
| ・ | 귀촌은 농사에 목적을 두지 않고 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다. |
| 帰村は農業に目的を置かず、田園生活をするために農村に行くことである。 | |
| ・ | 귀촌은 귀농과 비슷하지만 다른 개념이다. |
| 帰村は帰農と似ているが異なる概念である。 | |
| ・ | 彼は家族との絆を深めるために帰農した。 |
| 彼は自然の中で新しい人生を始めるために帰農した。 | |
| ・ | 그녀는 시골에서의 조용한 생활을 즐기기 위해 귀농했다. |
| 彼女は田舎での静かな生活を楽しむために帰農した。 | |
| ・ | 시골에서의 여유로운 생활을 즐기기 위해 그는 귀농했다. |
| 田舎でのゆったりとした生活を楽しむために、彼は帰農した。 | |
| ・ | 그는 자급자족의 생활을 하기 위해 시골에 귀농했다. |
| 彼は自給自足の生活を送るために田舎で帰農した。 | |
| ・ | 대도시에서의 스트레스에서 벗어나기 위해 그는 귀농을 결정했다. |
| 大都市でのストレスから解放されるため、彼は帰農を決めた。 | |
| ・ | 퇴직 후 그는 시골로 귀농하기로 결정했다. |
| 退職後、彼は田舎で帰農することを決めた。 | |
| ・ | 프리미엄 티켓은 단기간에 매진되었습니다. |
| プレミアムチケットは短期間で完売しました。 | |
| ・ | 그 소설은 어제 서점에서 발매되었습니다. |
| その小説は昨日、書店で発売されました。 | |
| ・ | 이 이메일은 이미 등록되어 있습니다. |
| このメールアドレスはすでにご登録いただいています。 | |
| ・ | 누나는 이미 갈 준비를 했습니다. |
| お姉さんはすでに行く準備をしました。 | |
| ・ | 수술하기에는 이미 늦었어요. |
| 手術するにはもう遅いですよ。 | |
| ・ | 이미 다양한 분야에서 협력을 해오고 있다. |
| すでに多様な分野で協力をしてきている。 | |
| ・ | 요망하신 자료는 이미 메일로 보내드렸습니다. |
| ご要望の資料はすでにメールでお送りしました。 | |
| ・ | 이미 사용하고 있는 분도 꽤 많치 않을까요. |
| すでに使っている方もかなり多いのではないでしょうか。 | |
| ・ | 이미 회의는 시작되었다. |
| すでに会議は始まっていた。 | |
| ・ | 이미 많은 분이 알고 계신 대로 입니다. |
| すでに多くの人がご存知のとおりです。 | |
| ・ | 이미 알고 있습니다. |
| すでに分かってます。 | |
| ・ | 진즉부터 좋아했던 영화가 텔레비전에서 방송되었다. |
| ずっと前から好きだった映画がテレビで放送された。 | |
| ・ | 출발 신호로 쏜살같이 달리다. |
| スタートの合図で一目散に走る。 | |
| ・ | 빨래를 개서 수납했어요. |
| 洗濯物を畳んで収納しました。 | |
| ・ | 빨래를 걷어서 개었어요. |
| 洗濯物を取り込んで畳みました。 | |
| ・ | 빨래가 구겨져요. |
| 洗濯物がしわくちゃです。 | |
| ・ | 빨래가 바람에 날렸어요. |
| 洗濯物が風で飛ばされました。 | |
| ・ | 빨래 바구니가 가득합니다. |
| 洗濯バスケットがいっぱいです。 | |
| ・ | 빨래는 밖에다 널어서 말리는 게 좋아요. |
| 洗濯物は外に広げて乾かすのがいいですね。 | |
| ・ | 세탁물은 방문 앞에 놔두면 됩니다. |
| 洗濯物は部屋の前に置いておけばよいです。 | |
| ・ | 세탁기가 고장 나서 빨래 못 한 지가 나흘이 넘었어요. |
| 洗濯機が故障し、洗濯ができなくなってから4日が過ぎました。 | |
| ・ | 건조가 되는 세탁기를 사고 싶다. |
| 乾燥ができる洗濯機を買いたい。 | |
| ・ | 세탁기는 어디서 살 수 있나요? |
| 洗濯機はどこで使うことができますか。 | |
| ・ | 카펫을 말리기에 좋은 날씨입니다. |
| カーペットを干すのに良い天気です。 | |
| ・ | 카펫이 푹신푹신해서 기분이 좋아요. |
| カーペットがふかふかで気持ち良いです。 | |
| ・ | 카펫을 통째로 빨 수 있으면 좋겠어요. |
| カーペットを丸洗いできるといいですね。 | |
| ・ | 카펫의 감촉이 기분 좋습니다. |
| カーペットの手触りが気持ち良いです。 | |
| ・ | 카펫 얼룩을 제거하고 싶어요. |
| カーペットのシミを取りたいです。 | |
| ・ | 애완동물이 카펫 위에서 자고 있어요. |
| ペットがカーペットの上で寝ています。 |
