<との韓国語例文>
| ・ | 회사가 망하면 노조도 망한다. |
| 会社が潰れると労組も潰れる。 | |
| ・ | 인류는 언제쯤 망할 것으로 생각해? |
| 人類はいつごろ滅ぶと思う? | |
| ・ | 멸종된 매머드를 부활시킬 수 있을까? |
| 絶滅したマンモスを復活させることはできるのか? | |
| ・ | 매머드는 많은 지역에서 약 1만 500년 전 멸종한 것으로 보인다. |
| マンモスは多くの地域で約1万500年前に絶滅したとみられる。 | |
| ・ | 선박을 타고 해상에서 일하는 사람들을 선원이라 한다. |
| 船舶に乗り組んで海上で働く人々を船員という。 | |
| ・ | 페리의 1등 선실과 2등 선실의 차이를 알려 주세요. |
| フェリーの一等船室と二等船室の違いを教えて下さい。 | |
| ・ | 분실물을 주웠어! |
| 落とし物を拾った! | |
| ・ | 그 배는 순시선과의 총격전 끝에 침몰했다. |
| その船は巡視船との銃撃戦の後,沈没した。 | |
| ・ | 유품 정리에서 골동품이나 미술품이 나오는 것은 드물지 않습니다. |
| 遺品整理で、骨董品や美術品が出てくることは珍しくありません。 | |
| ・ | 기분이 정말 엿같다. |
| ほんとにムカつくわ。 | |
| ・ | 회의나 집회를 시작하는 것을 개회라 한다. |
| 会議や集会を始めることを開会という。 | |
| ・ | 시공은 공사를 한다는 의미입니다. |
| 施工は工事を行うという意味です。 | |
| ・ | 아래와 같이 개장식을 개최하오니 알려드립니다. |
| 下記のとおり、開場式を開催しますのでお知らせいたします。 | |
| ・ | 개장과 함께 관객이 몰렸다. |
| 開場とともに、観客がなだれ込んだ。 | |
| ・ | 아버지 생일에 편지와 넥타이를 드렸습니다. |
| 父の誕生日に、手紙とネクタイをあげました。 | |
| ・ | 상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
| 店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 | |
| ・ | 성장률이 올라가면 저절로 분배가 이루어진다는 ‘낙수 효과’를 기대하고 있다. |
| 成長率が上がれば自然と分配がなされるという「落水効果」を期待している。 | |
| ・ | 지구는 남극과 북극을 통과하는 직선을 축으로 서축에서 동쪽 방향으로 자전하고 있습니다. |
| 地球は北極と南極を通る直線を軸として、西から東の方向へ、自転しています。 | |
| ・ | 성장과 분배는 경제 정책의 양 축이다. |
| 成長と分配は経済政策の二本柱である。 | |
| ・ | 회전이란 어떤 축을 중심으로 도는 것을 말한다. |
| 回転とは、ある軸を中心としてまわることをいう。 | |
| ・ | 엑스축을 회전축으로 시계방향으로 구십 도 돌립니다. |
| X 軸を回転軸として時計回りに 90°回します。 | |
| ・ | 트럭이 부르릉 시동 거는 소리가 들려왔다. |
| トラックがブーンとエンジンをかける音が聞こえた。 | |
| ・ | 부르릉 엔진이 걸리다. |
| ブルルンと音がしてエンジンがかかる。 | |
| ・ | 딸은 방에 처박혀 꼼짝을 하지 않았다. |
| 娘は部屋に閉じこもりじっとしていた。 | |
| ・ | 이사 가던 날에 장맛비가 추적추적 내렸다. |
| 引っ越しした日に梅雨の雨がしとしと降っていた。 | |
| ・ | 계집애하고 논다고 친구들한테 별의별 놀림을 다 받았다. |
| 女の子と遊んでいると友人に何度も何度もからかわれた。 | |
| ・ | 등장인물 일람이 일러스트와 함께 알 수 있다. |
| 登場人物一覧がイラスト付きでわかる! | |
| ・ | 길을 비켜 주는 배려로 누군가는 생명을 지킬 수 있게 된다. |
| 道を開ける配慮により、生命を守ることができる人がいるのだ。 | |
| ・ | 응급 환자가 제대로 치료를 받느냐 받지 못하느냐에 따라 환자의 생사가 갈릴 수 있다. |
| 正しく治療を受けるか受けられないかにより、患者の生死が分かれることがある。 | |
| ・ | 치료가 늦어지면 생명과 관련되는 중대한 병입니다. |
| 手当てが遅れると、生命にかかわることもある重大な病気です。 | |
| ・ | 암세포의 종류와 진행 정도에 따라서 치료 방법이 달라집니다. |
| がん細胞の種類と進行度によって治療方法が変わってきます。 | |
| ・ | 치료란 병이나 상처를 낫게하는 것을 말한다. |
| 治療とは、病気や怪我を直すことをいう。 | |
| ・ | 순간의 선택이 사람의 생사를 가를 수 있습니다. |
| 一瞬の選択が人の生死を分けることができます。 | |
| ・ | 골든타임이란 응급 환자가 발생했을 때 환자의 생명을 살리는 데 필요한 최소한의 시간을 뜻한다. |
| ゴールデンタイムとは、応急患者が発生した際、患者の命を救うのに必要な最小限の時間を意味する。 | |
| ・ | 잠시만. |
| ちょっと待って! | |
| ・ | 잠시만요. |
| ちょっとすみません。ちょっとお待ちください。 | |
| ・ | 잠시만 비켜 주세요. |
| ちょっとどいてください。 | |
| ・ | 바로 갈 테니까 잠깐만 기다려. |
| すぐ行くからちょっと待って。 | |
| ・ | 잠깐만 기다려. 지금 화장하고 있어. |
| ちょっと待ってね、今お化粧してるから。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 잠깐만 기다려 달라고 부탁했다. |
| 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| ・ | 잠깐만 기다려 주세요. |
| ちょっと待ってくださいよ! | |
| ・ | 잠시만 기다려 줘. 같이 가자. |
| ちょっと待っててくれ、一緒に行こう。 | |
| ・ | 잠깐만 기다려. |
| ちょっと待って。 | |
| ・ | 영양은 얌전한 성격의 동물이다. |
| カモシカはおとなしい性格の動物である。 | |
| ・ | 아버지는 경제학 교수이자 금융 저널리스트였습니다. |
| 父親は経済学の教授で金融ジャーナリストでした。 | |
| ・ | 그 포토 저널리스트는 1989년에 퓨리처상을 수상했다. |
| そのフォトジャーナリストは1989年にピューリツァー賞を受賞した。 | |
| ・ | 그는 스스로 기자로서의 길을 열었다 |
| 彼は自分でジャーナリストとしての道を切り開いた | |
| ・ | 그 저널리스트는 추문을 뒤져 명성을 얻었다. |
| そのジャーナリストは醜聞をあさって名声を得た。 | |
| ・ | 더러운 추문에 휘말린 적은 단 한 번도 없다. |
| 汚いスキャンダルに振り回されたことは一度もない。 | |
| ・ | 오랜 세월 자외선을 계속 쬐면 피부가 데미지를 받는다. |
| 長年紫外線を浴び続けることで肌がダメージを受ける。 |
