<との韓国語例文>
| ・ | 옥살이 동안 그는 그림을 그리는 것을 배웠다. |
| 監獄暮らしの間に、彼は絵を描くことを覚えた。 | |
| ・ | 옥살이는 고독과 시간의 경과를 뜻한다. |
| 監獄暮らしは孤独と時間の経過を意味する。 | |
| ・ | 감옥살이는 자유를 빼앗기는 것을 의미한다. |
| 監獄暮らしは自由を奪われることを意味する。 | |
| ・ | 감옥살이가 길어지면 사회 복귀가 어려워진다. |
| 監獄暮らしが長引くと、社会復帰が難しくなる。 | |
| ・ | 그는 감옥살이를 통해 자신의 약함과 마주했다. |
| 彼は監獄暮らしを通じて、自分の弱さと向き合った。 | |
| ・ | 감옥살이를 경험하면서 그는 인생의 소중함을 깨달았다. |
| 監獄暮らしを経験したことで、彼は人生の大切さを知った。 | |
| ・ | 그는 10년간의 감옥살이를 마치고 드디어 자유의 몸이 되었다. |
| 彼は10年間の監獄暮らしを終えて、ついに自由の身となった。 | |
| ・ | 요즘 물가며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다. |
| 最近物価に、油価に電気代に次々とあがっている | |
| ・ | 최근 크게 오른 기름값 탓에 주유소에 가기 두렵다. |
| このところ大きく値上がりしているガソリン価格のせいでガソリンスタンドに行くのが怖い。 | |
| ・ | 김밥과 떡볶이 조합은 최고입니다. |
| キンパとトッポッキの組み合わせは最高です。 | |
| ・ | 한국에서 소풍갈 때 가는 가장 인기 있는 음식하면 김밥입니다. |
| 韓国で遠足の定番料理といえば、キムパです。 | |
| ・ | 협박해서 얻은 정보는 신뢰할 수 없습니다. |
| 脅して得た情報は、信用することができません。 | |
| ・ | 협박하는 것은 절대로 허용되지 않는 행위입니다. |
| 脅すことは絶対に許される行為ではありません。 | |
| ・ | 협박해서 상대방을 겁주더라도 문제는 해결되지 않습니다. |
| 脅すことで相手を怖がらせても、問題は解決しません。 | |
| ・ | 그 사람은 다른 사람을 협박해서 자신의 이익을 얻으려 한다. |
| あの人は他人を脅して自分の利益を得ようとする。 | |
| ・ | 협박해서 물건을 빼앗는 것은 범죄입니다. |
| 脅して物を奪うことは犯罪です。 | |
| ・ | 그는 내가 돈을 지불하지 않으면 경찰에 신고한다고 협박했다. |
| 彼は私にお金を払わなければ警察に通報すると脅した。 | |
| ・ | 딸은 어머니 앞에서 약을 먹고 죽겠다고 협박했다. |
| 娘は母の前で薬を飲んで死ぬと脅迫した。 | |
| ・ | 타인을 협박하면 협박죄가 성립됩니다. |
| 他人を脅すと、脅迫罪が成立してしまいます。 | |
| ・ | 말투를 조심하지 않으면 오해를 살 수 있어요. |
| 言葉遣いに気をつけないと、誤解を招くことがあります。 | |
| ・ | 친구와 이야기할 때도 지나치게 거친 말투는 피하는 게 좋아요. |
| 友達と話すときでも、あまり乱暴な言葉遣いは避けた方がいいです。 | |
| ・ | 윗사람과 대화할 때는 말투에 조심해야 해요. |
| 目上の人と話すときは、言葉遣いに気をつけなければいけません。 | |
| ・ | 그녀는 거의 내 어머니 같은 말투였다. |
| 彼女はほとんどまるで私の母親のような口ぶりだった。 | |
| ・ | 말투로 보면, 그는 동경 사람이 아닌 듯 하다. |
| 話し方からすると、かれは、東京の人ではないようだ。 | |
| ・ | 말투는 마지막까지 정중하고 냉정하게 해야 한다. |
| 言葉遣いは最後まで丁寧に冷静にしないといけない。 | |
| ・ | 어린애의 말투와 표현법이 귀여웠다. |
| 子供の言い方と表現法が可愛かった。 | |
| ・ | 충청도 말투와 경상도 말투는 다르다 |
| 忠清道の話し方と慶尚道の話し方は異なる。 | |
| ・ | 말조심하는 것은 좋은 인간 관계를 구축하기 위한 필수 요소입니다. |
| 言葉に気をつけることは、良い人間関係を築くために欠かせません。 | |
| ・ | 무심코 한 말이 상대방을 상처 입힐 수 있으므로 말조심하세요. |
| 無意識に使った言葉が相手を傷つけることもあるので、言葉に気をつけてください。 | |
| ・ | 말조심하면 오해를 피할 수 있어요. |
| 言葉に気をつけることで、誤解を避けることができます。 | |
| ・ | 감정적인 상황에서는 말조심하는 것이 중요해요. |
| 感情的な場面では、言葉に気をつけることが大切です。 | |
| ・ | SNS에서 다른 사람을 매도하는 것은 표현의 자유를 넘은 것이다. |
| SNSで他人を罵倒することは、言論の自由を越えている。 | |
| ・ | 그 정치인은 라이벌을 공개적으로 매도했어요. |
| その政治家はライバルを公然と罵倒しました。 | |
| ・ | 식량 결핍이 심각한 문제로 대두되고 있어요. |
| 食料の欠乏が深刻な問題となっています。 | |
| ・ | 영양소가 결핍되면 건강에 나쁜 영향을 미친다. |
| 栄養素が欠乏すると、体調に悪影響を及ぼします。 | |
| ・ | 다음 달 지출을 당겨쓰기로 결정했어요. |
| 来月の支出を前倒しで使うことに決めました。 | |
| ・ | 이번 달 급여를 당겨쓰기로 했어요. |
| 今月の給与を前倒しで使うことにしました。 | |
| ・ | 예산을 당겨쓰게 되었어요. |
| 予算を前倒しで使うことになりました。 | |
| ・ | 직송하면 더 빨리 도착합니다. |
| 直送することで、より早く届きます。 | |
| ・ | 여의사로서 환자에게 다가가는 치료를 하려고 노력하고 있어요. |
| 女医として、患者さんに寄り添った治療を心がけています。 | |
| ・ | 여의사에게 상담을 받으면 안심이 됩니다. |
| 女医に相談すると、安心感があります。 | |
| ・ | 피부과에서 손에 습진이 생긴 것을 알게 되었어요. |
| 皮膚科で手に湿疹ができていることが分かりました。 | |
| ・ | 건조 피부 때문에 피부과에 가는 것을 권유받았어요. |
| 乾燥肌のため、皮膚科に行くことを勧められました。 | |
| ・ | 사망증명서를 바탕으로 재산 상속 절차를 진행합니다. |
| 死亡証明書をもとに、財産相続の手続きを行います。 | |
| ・ | 사망증명서가 없으면 보험 청구를 할 수 없어요. |
| 死亡証明書がないと、保険の請求ができません。 | |
| ・ | 관광객에게는 노선도가 유용한 경우가 많아요. |
| 観光客には路線図が役立つことが多いです。 | |
| ・ | 역에 가기 전에 노선도를 확인해 두면 편리합니다. |
| 駅に行く前に、路線図を確認しておくと便利です。 | |
| ・ | 지하철 노선도는 역에 있을 거예요. |
| 地下鉄路線図は駅にあると思います。 | |
| ・ | 교통체증을 피하기 위해 간선 도로를 이용하는 것이 권장됩니다. |
| 渋滞を避けるために、幹線道路を利用することが推奨されています。 | |
| ・ | 간선 도로의 정비가 진행되면 지역 교통이 개선됩니다. |
| 幹線道路の整備が進むことで、地域の交通が改善されます。 |
