<との韓国語例文>
| ・ | 관리직으로서 부문간의 조정을 실시합니다. |
| 管理職として、部門間の調整を行います。 | |
| ・ | 관리직은 팀의 목표를 달성하기 위해 지원합니다. |
| 管理職はチームの目標を達成するためにサポートします。 | |
| ・ | 관리직이 프로젝트의 성과를 평가했습니다. |
| 管理職がプロジェクトの成果を評価しました。 | |
| ・ | 관리직이 프로젝트를 원활하게 진행하고 있습니다. |
| 管理職がプロジェクトを円滑に進めています。 | |
| ・ | 관리직으로서 부하의 육성에 힘쓰고 있습니다. |
| 管理職として部下の育成に力を入れています。 | |
| ・ | 관리직 역할은 팀을 리드하는 것입니다. |
| 管理職の役割はチームをリードすることです。 | |
| ・ | 관리직이 제대로 목표를 수치로 관리할 수 있는 기업이 업적이 좋다. |
| 管理職がきちんと目標を数値で管理出来ている企業は業績がいい。 | |
| ・ | 관리직은 부하와 일정한 거리를 유지하는 것이 중요합니다. |
| 管理職は、部下と一定の距離を保つことが重要です。 | |
| ・ | 부회장으로서의 임무를 잘 완수하겠습니다. |
| 副会長としての任務をしっかり果たします。 | |
| ・ | 부회장으로 취임하게 되었습니다. |
| 副会長に就任することになりました。 | |
| ・ | 부회장은 회장을 서포트하고 있습니다. |
| 副会長は会長をサポートしています。 | |
| ・ | 부회장으로서 여러분의 의견을 소중히 하겠습니다. |
| 副会長として、皆さんの意見を大切にします。 | |
| ・ | 부회장으로서 회의에 참석합니다. |
| 副会長として会議に出席します。 | |
| ・ | 다음 달에 부회장을 퇴임하게 되었습니다. |
| 来月に副会長を退任することになりました。 | |
| ・ | 영업직의 일은 사람과의 커뮤니케이션이 중요합니다. |
| 営業職の仕事は人とのコミュニケーションが大切です。 | |
| ・ | 영업직을 맡고 나서 많은 사람들을 만났어요. |
| 営業職に就いてから、多くの人と出会いました。 | |
| ・ | 견해에 따라서는 내성적인 사람일수록 영업직에 어울린다고 말한다. |
| 見方次第では内気な人のほうが営業職に向いているという。 | |
| ・ | 과장님 밑에서 팀이 하나가 되었어요. |
| 課長のもとでチームが一丸となりました。 | |
| ・ | 과장님의 지도 아래 프로젝트가 진행되고 있습니다. |
| 課長の指導のもと、プロジェクトが進行しています。 | |
| ・ | 위원장이 정리한 보고서를 확인했습니다. |
| 委員長がまとめた報告書を確認しました。 | |
| ・ | 위원장으로서 책임지고 역할을 다하겠습니다. |
| 委員長として、責任を持って役割を果たします。 | |
| ・ | 위원장으로서 회의를 원활하게 진행했습니다. |
| 委員長として、会議を円滑に進行しました。 | |
| ・ | 제가 이번 프로젝트의 위원장을 맡겠습니다. |
| 私が今回のプロジェクトの委員長を務めます。 | |
| ・ | 직무를 명확히 하면 성과가 올라갑니다. |
| 職務を明確にすることで、成果が上がります。 | |
| ・ | 직무를 통해 팀의 일원으로 성장하고 있습니다. |
| 職務を通じてチームの一員として成長しています。 | |
| ・ | 직무를 완수함으로써 자신감을 얻었어요. |
| 職務を果たすことで、自信をつけました。 | |
| ・ | 직무의 범위를 명확히 해 두는 것이 중요합니다. |
| 職務の範囲を明確にしておくことが重要です。 | |
| ・ | 직무의 내용을 이해하는 것이 중요합니다. |
| 職務の内容を理解することが大切です。 | |
| ・ | 그의 직무는 프로젝트 관리입니다. |
| 彼の職務は、プロジェクトの管理です。 | |
| ・ | 제 직무는 고객 대응을 하는 것입니다. |
| 私の職務は、顧客対応を行うことです。 | |
| ・ | 간사로서, 참가자의 요망을 듣고 있습니다. |
| 幹事として、参加者の要望を聞いています。 | |
| ・ | 간사로서의 역할을 다할 것입니다. |
| 幹事としての役割を全うするつもりです。 | |
| ・ | 그녀는 회의의 간사로 선출되었어요. |
| 彼女は会議の幹事として選ばれました。 | |
| ・ | 간사가 하는 일은 원활하게 진행하는 것입니다. |
| 幹事の仕事は、スムーズに進行することです。 | |
| ・ | 제가 이번 행사의 간사를 맡겠습니다. |
| 私が今回のイベントの幹事を務めます。 | |
| ・ | 그는 새로운 자리에 취임했습니다. |
| 彼は新しいポストに就任しました。 | |
| ・ | 직책의 역할을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
| 役職の役割を明確にすることが重要です。 | |
| ・ | 대통령으로서의 직책을 성실히 수행할 것을 국민 앞에 엄숙히 선서합니다. |
| 大統領としての職責を誠実に遂行することを国民の前に厳粛に宣誓します。 | |
| ・ | 제 직책은 프로젝트 매니저입니다. |
| 私の役職は、プロジェクトマネージャーです。 | |
| ・ | 우편함 열쇠가 고장나서 수리가 필요합니다. |
| ポストの鍵が壊れてしまったので、修理が必要です。 | |
| ・ | 우편함에 편지가 들어 있어요. |
| ポストに手紙が入っています。 | |
| ・ | 편지 온 게 있나 하고 우편함을 열어 보았다. |
| 手紙来たのがあるかなと、ポストを開けてみた。 | |
| ・ | 새로운 우체통이 설치된다고 들었어요. |
| 新しいポストが設置されると聞きました。 | |
| ・ | 우체통에 우편물이 많이 들어 있었어요. |
| ポストに郵便物がたくさん入っていました。 | |
| ・ | 우체통 안에 뭔가 와 있는지 확인했어요. |
| ポストの中に何か届いているか確認しました。 | |
| ・ | 새로운 우체통이 설치되어 편리해졌습니다. |
| 新しいポストが設置されて、便利になりました。 | |
| ・ | 현관 왼쪽에는 우체통이 있다. |
| 玄関の左にはポストがある。 | |
| ・ | 인터넷의 발달로 최근에는 우체통 수가 줄어들고 있습니다. |
| インターネットの発達により最近ではポストの数が減りつつあります。 | |
| ・ | 우체통에 우편물을 넣다. |
| 郵便ポストに郵便物を入れる。 | |
| ・ | 후임자가 인수한 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 後任者が引き継いだプロジェクトは、順調に進んでいます。 |
