<との韓国語例文>
| ・ | 민트를 초콜릿에 섞으면 새로운 맛을 즐길 수 있습니다. |
| ミントをチョコレートに混ぜると新しい味わいが楽しめます。 | |
| ・ | 민트의 풍미는 입안을 상쾌하게 합니다. |
| ミントの風味は口の中をさっぱりさせます。 | |
| ・ | 민트를 으깨어 신선한 주스에 첨가하면 맛있습니다. |
| ミントを潰してフレッシュなジュースに加えると美味しいです。 | |
| ・ | 민트향은 스트레스 해소에 효과적입니다. |
| ミントの香りはストレス解消に効果的です。 | |
| ・ | 민트잎을 먹으면 입안이 개운해요. |
| ミントの葉を食べると口の中がさっぱりします。 | |
| ・ | 민트는 허브차나 칵테일에 사용됩니다. |
| ミントはハーブティーやカクテルに使われます。 | |
| ・ | 민트는 디저트 토핑으로 인기가 있습니다. |
| ミントはデザートのトッピングとして人気があります。 | |
| ・ | 민트는 상쾌한 향이 특징입니다. |
| ミントは爽やかな香りが特徴です。 | |
| ・ | 민트는 허브로 요리나 음료에 사용됩니다. |
| ミントはハーブとして料理やドリンクに使われます。 | |
| ・ | 셀러리는 아삭아삭한 식감이 호평입니다. |
| セロリはシャキシャキとした食感が好評です。 | |
| ・ | 셀러리는 칼로리가 낮아 다이어트 중인 사람에게 추천합니다. |
| セロリはカロリーが低く、ダイエット中の人におすすめです。 | |
| ・ | 셀러리는 스무디나 주스에 사용되는 경우가 있습니다. |
| セロリはスムージーやジュースに使われることがあります。 | |
| ・ | 셀러리는 익히면 단맛이 증가하고 부드러워집니다. |
| セロリは火を通すと甘みが増し、柔らかくなります。 | |
| ・ | 셀러리 잎을 신선한 허브차로 만들 수도 있습니다. |
| セロリの葉をフレッシュなハーブティーにすることもできます。 | |
| ・ | 셀러리는 영양가가 높고 다이어트에도 좋은 재료입니다. |
| セロリは栄養価が高く、ダイエットにも良い食材です。 | |
| ・ | 셀러리 잎은 수프의 재료로도 이용할 수 있습니다. |
| セロリの葉はスープの具材としても利用できます。 | |
| ・ | 스프에 셀러리를 추가하면 풍미가 더해져요. |
| スープにセロリを加えると風味が増します。 | |
| ・ | 방울토마토는 선명한 빨간색이 특징입니다. |
| ミニトマトは鮮やかな赤色が特徴です。 | |
| ・ | 방울토마토는 샐러드에 빠질 수 없어요. |
| ミニトマトはサラダに欠かせません。 | |
| ・ | 방울토마토가 물들기 시작했고 수확이 임박했습니다. |
| ミニトマトが色づきだし収穫間近になってきました。 | |
| ・ | 드디어 빨갛게 물든 방울토마토를 수확할 수 있는 날이 왔습니다! |
| ついに真っ赤に色づいたミニトマトを収穫できる日が来ました! | |
| ・ | 방울토마토는 병에도 강하고 재배도 간단합니다. |
| ミニトマトは病気に強く栽培も簡単です。 | |
| ・ | 애호박을 볶아서 올리브 오일과 바질로 간을 냅니다. |
| ズッキーニを炒めて、オリーブオイルとバジルで味付けします。 | |
| ・ | 피망도 파프리카도 원래 유럽에서 향신료로 가공되고 있던 채소입니다. |
| ピーマンもパプリカももともとヨーロッパで香辛料に加工されていた野菜です。 | |
| ・ | 파프리카는 피망과 다른가요? |
| パプリカはピーマンとは違うのですか。 | |
| ・ | 양파는 썰어놓으면 눈물이 날 수 있어요. |
| タマネギは切っておくと涙が出ることがあります。 | |
| ・ | 양파를 자를 때 나오는 눈물의 원인은 '황화 알릴'이라는 물질입니다. |
| 玉ねぎを切った時に出る涙の原因は「’硫化アリル」という物質です。 | |
| ・ | 양파는 중앙아시아가 원산이라고 합니다. |
| 玉ねぎは中央アジアが原産とされています。 | |
| ・ | 브로콜리 새싹은 샐러드나 샌드위치에 사용됩니다. |
| ブロッコリースプラウトはサラダやサンドイッチに使われます。 | |
| ・ | 브로콜리 줄기는 맛도 식감도 좋고 아주 맛있는 부분입니다. |
| ブロッコリーの茎は味も食感もいいし、とてもおいしい部分です。 | |
| ・ | 브로콜리를 데친 후 초고추장에 찍어 먹었어요. |
| ブロッコリーをゆがいたあと、酢コチュジャンにつけて食べました。 | |
| ・ | 연근을 얇게 자름으로써 아삭아삭한 느낌을 즐길 수 있습니다. |
| 薄くカットすることによって、シャキシャキ感が楽しめます。 | |
| ・ | 고구마는 멕시코를 중심으로 하는 열대 아메리카에서 태어났습니다. |
| サツマイモは、メキシコを中心とする熱帯アメリカで生まれました。 | |
| ・ | 고구마는 식이섬유가 함유되어 있기 때문에 변비 예방에도 좋은 것으로도 알려져 있습니다. |
| さつまいもは、食物繊維が含まれているため、便秘の予防にも良いことでも知られています。 | |
| ・ | 구운 고구마보다 삶은 고구마가 더 맛있다. |
| 焼いたサツマイモより茹でたサツマイモがもっとおいしい。 | |
| ・ | 양배추를 먹으면 스트레스 완화와 면역력 향상 등의 효과가 있습니다. |
| キャベツを食べるとストレスの緩和や免疫力の向上などの効果があります。 | |
| ・ | 양배추는 위염과 궤양 회복에 효과가 있다고 한다. |
| キャベツには胃炎や潰瘍の回復に効果があるといわれる。 | |
| ・ | 양배추는 빨리 씻어 찜통에 찐다. |
| キャベツはサッと洗って、蒸籠で蒸す。 | |
| ・ | 오이를 껍질째 슬라이스해서 샌드위치에 넣는다. |
| キュウリを皮ごとスライスしてサンドイッチに入れる。 | |
| ・ | 피망은 껍질째 찌면 부드러워진다. |
| ピーマンは皮ごと蒸すと柔らかくなる。 | |
| ・ | 이 요리에서는 생강을 껍질째 갈아 사용한다. |
| この料理ではジンジャーを皮ごとすりおろして使う。 | |
| ・ | 이 수프는 토마토를 껍질째 끓여서 만든다. |
| このスープはトマトを皮ごと煮込んでつくる。 | |
| ・ | 피망은 껍질째 썰어 샐러드에 넣는 것을 추천한다. |
| ピーマンは皮ごと切ってサラダに入れるのがおすすめ。 | |
| ・ | 껍질째 사과주스를 만들어보니 상쾌한 맛이었다. |
| 皮ごとリンゴジュースを作ってみたら、爽やかな味わいだった。 | |
| ・ | 고구마를 껍질째 찌면 따끈따끈한 식감을 즐길 수 있다. |
| さつまいもを皮ごと蒸すとほくほくの食感が楽しめる。 | |
| ・ | 키위를 껍질째 먹으면 비타민C를 풍부하게 섭취할 수 있다. |
| キウイを皮ごと食べるとビタミンCが豊富に摂取できる。 | |
| ・ | 양파를 껍질째 삶으면 감칠맛이 더해진다. |
| たまねぎを皮ごと煮ると、旨味が増す。 | |
| ・ | 껍질째 과일주스를 만들면 영양가가 높아진다. |
| 皮ごとフルーツジュースを作ると栄養価が高くなる。 | |
| ・ | 이 요리는 마늘을 껍질째 볶는 게 포인트야. |
| この料理はニンニクを皮ごと炒めるのがポイントだ。 | |
| ・ | 가지를 껍질째 구워보니까 향이 좋더라. |
| ナスを皮ごと焼いてみたら、香りが良かった。 |
