<の韓国語例文>
・ | 왠지 마음 한구석이 허전하네요. |
なぜか心のどこかが寂しいですね。 | |
・ | 왜 나한테 보고도 없이 그런 일을 해? |
なぜ私に報告もなしにそんなことするの? | |
・ | 왜 이런 디지털 시대에 만연필과 원고지에 소설을 쓰는 것일까? |
なぜこのデジタル時代に万年筆と原稿用紙で小説を書いているのか。 | |
・ | 왜 사람의 생명은 고귀한 것일까? |
なぜ人の命は尊いのか。 | |
・ | 국가는 왜 쇠락하는 것일까? |
国家はなぜ衰退するのか。 | |
・ | 훨씬 편하게 나아갈 수 있는 길이 있는데도 왜 그런 험난한 길을 가는 것일까? |
もっと楽に進める道があるのに、なぜそんなに険しい道を行くのだろう。 | |
・ | 소문은 왜 발신되어 확산되는 것일까? |
噂はなぜ発信され、拡散されるのか。 | |
・ | 히틀러는 왜 유대인을 증오했는가? |
ヒトラーはなぜユダヤ人を憎悪したか。 | |
・ | 나는 그녀를 용서할 수 없어. 왜냐면 그녀는 나를 사람들 앞에서 모욕했기 때문에... |
私は彼女を許せない、なぜなら彼女は私を人前で侮辱したのだから。 | |
・ | 왜 그렇게 호들갑인지 모르겠다. |
なぜそのように、大げさかわからない。 | |
・ | 철이나 동 등의 금속은 왜 녹스는 걸까? |
鉄や銅などの金属はなぜさびる? | |
・ | 식후의 졸음은 왜 일어나는 것일까? |
食後の眠気がなぜ起きるのか。 | |
・ | 왜 그리도 위험하고 힘든 길을 가려고 하니? |
なぜそんなに危険で辛い道をいこうとするの? | |
・ | 사람들이 왜 유독 그를 좋아하는지 유심히 살펴 보았다. |
人々がなぜただ一人彼を 好きなのか注意深く調べた。 | |
・ | 왜 남성은 자신보다 똑똑한 여성을 경원할까? |
なぜ男性は自分より賢い女性を敬遠するのか。 | |
・ | 내 눈을 바라보며 왜 웃기만 하니? |
私の目をみつめながらなぜ笑ってばかりいるの? | |
・ | 왜 신발끈은 걷고 있을 때 갑자기 풀어지는 걸까? |
なぜ靴ひもは歩いているときにいきなりほどけるのか。 | |
・ | 선생님은 평상시에 엄한데 오늘은 왠지 상냥하다. |
先生は普段は厳しいけど、今日はなぜか優しい。 | |
・ | 그녀의 모습을 보고 왜 인기가 많은지 단박에 알 수 있었다. |
彼女の姿を見るとなぜ人気が高いのかたちどころに知ることができた。 | |
・ | 그 대기업은 왜 몰락했을까? |
あの大企業はなぜ没落したのか? | |
・ | 왜 사람은 실수를 하는 걸까? |
なぜ人はミスをするのか? | |
・ | 정치인은 왜 실언을 반복하는가? |
政治家はなぜ失言を繰り返すのか? | |
・ | 사람은 왜, 비합리적인 행동을 취하는 걸까? |
人はなぜ、非合理的な行動をとるのか? | |
・ | 어째 우니? |
なぜ泣くの? | |
・ | 그림자는 왜 거무스름한 색이지? |
影はなぜ黒っぽい色をしているの。 | |
・ | 왜 말귀를 그렇게 못 알아듣냐! |
なぜ言うことが分からないの! | |
・ | 내 자신도 장녀라서인지 왠지 장남만 좋아하게 돼요. |
私自身が長女だからか、なぜか好きになる人は長男ばかりです。 | |
・ | 왜 지구는 자전과 공전을 하고 있는 걸까요? |
なぜ、地球は自転、公転をしているんでしょうか? | |
・ | 왜 여자만 독신을 고집하면 주위에서 말이 나오나요? |
なぜ女性が独身を貫こうとすると色々周りに言われるのでしょうか。 | |
・ | 왜 지금 와서 그런 이야기가 나오는 걸까? |
なぜ今になってそんな話が出てくるのか。 | |
・ | 아무렇지도 않은 언행이 웬일인지 상대의 심기를 건드리는 경우가 있다. |
何気ない言動が、なぜか相手を怒らせる場合がる。 | |
・ | 왜 회전하는 팽이는 쓰러지지 않는 것일까? |
なぜ回転するコマは倒れないのか? | |
・ | 1980년대의 일본 왜 버블 경제가 되었던 건가요? |
1980年代の日本はなぜバブル景気になったのですか? | |
・ | 왜 지붕은 어두운색이 많나요? |
なぜ屋根は暗い色が多いですか。 | |
・ | 여름 꽃은 왜 하얀색이 많을까요? |
夏の花はなぜ白い色が多いのでしょう? | |
・ | 왜 능력이 낮은 사람일수록 자신을 과대평가하는가? |
なぜ能力の低い人ほど自分を過大評価するのか。 | |
・ | 왜 환율은 변동하는 것일까? |
なぜ為替が変動するのか? | |
・ | 왜 출가해서 수행하는 것일까? |
なぜ出家して修行するのか。 | |
・ | 태풍 다음 날은 왜 날씨가 매우 좋을까요? |
台風の翌日はなぜ天気がとても良いのでしょうか? | |
・ | 왜 사람은 변화에 저항하는 걸까? |
なぜ人は変化に抵抗するのか。 | |
・ | 왜 의무를 다하지 않나요. 그것은 태만입니다. |
なぜ義務を果たさないのですか。それは怠慢です。 | |
・ | 냉장고 안의 토마토에 하얀 곰팡이가 피는 이유는 뭔가요? |
冷蔵庫の中のトマトに白カビが生えるのはなぜですか。 | |
・ | 왜 국가는 쇠망하는 것일까? |
なぜ国家は衰亡するのか? | |
・ | 왜 기업인은 도덕심을 잃고 반윤리적 행위를 저지르는 것일까? |
なぜ企業人は、道徳心を失って反倫理的行為を犯すことになるのか。 | |
・ | 비윤리적 행위는 왜 반복되는 것일까? |
非倫理的行為はなぜ繰り返されるのか。 | |
・ | 목을 조르면 왜 죽는 걸까? |
首を絞めるとなぜ死ぬのか。 | |
・ | 왜 이렇게 귀가 가렵지? |
なぜこんなに耳が痒いんだ。 | |
・ | 책을 읽는 사람은 왜 인간적으로 성장하는가? |
本を読む人はなぜ人間的に成長するのか? | |
・ | 사람은 왜 종교에 빠지는 것일까? |
人はなぜ、宗教にハマるのか | |
・ | 체중이 줄었는데도 왜 체지방이 떨어지지 않나요? |
体重は減っているのに、体脂肪が落ちないのはなぜですか? |