<なぜの韓国語例文>
| ・ | 어째 우니? |
| なぜ泣くの? | |
| ・ | 왜 말귀를 그렇게 못 알아듣냐! |
| なぜ言うことが分からないの! | |
| ・ | 내 자신도 장녀라서인지 왠지 장남만 좋아하게 돼요. |
| 私自身が長女だからか、なぜか好きになる人は長男ばかりです。 | |
| ・ | 왜 지구는 자전과 공전을 하고 있는 걸까요? |
| なぜ、地球は自転、公転をしているんでしょうか? | |
| ・ | 왜 여자만 독신을 고집하면 주위에서 말이 나오나요? |
| なぜ女性が独身を貫こうとすると色々周りに言われるのでしょうか。 | |
| ・ | 왜 지금 와서 그런 이야기가 나오는 걸까? |
| なぜ今になってそんな話が出てくるのか。 | |
| ・ | 아무렇지도 않은 언행이 웬일인지 상대의 심기를 건드리는 경우가 있다. |
| 何気ない言動が、なぜか相手を怒らせる場合がる。 | |
| ・ | 왜 회전하는 팽이는 쓰러지지 않는 것일까? |
| なぜ回転するコマは倒れないのか? | |
| ・ | 1980년대의 일본 왜 버블 경제가 되었던 건가요? |
| 1980年代の日本はなぜバブル景気になったのですか? | |
| ・ | 왜 지붕은 어두운색이 많나요? |
| なぜ屋根は暗い色が多いですか。 | |
| ・ | 왜 능력이 낮은 사람일수록 자신을 과대평가하는가? |
| なぜ能力の低い人ほど自分を過大評価するのか。 | |
| ・ | 왜 환율은 변동하는 것일까? |
| なぜ為替が変動するのか? | |
| ・ | 태풍 다음 날은 왜 날씨가 매우 좋을까요? |
| 台風の翌日はなぜ天気がとても良いのでしょうか? | |
| ・ | 왜 의무를 다하지 않나요. 그것은 태만입니다. |
| なぜ義務を果たさないのですか。それは怠慢です。 | |
| ・ | 냉장고 안의 토마토에 하얀 곰팡이가 피는 이유는 뭔가요? |
| 冷蔵庫の中のトマトに白カビが生えるのはなぜですか。 | |
| ・ | 왜 국가는 쇠망하는 것일까? |
| なぜ国家は衰亡するのか? | |
| ・ | 왜 기업인은 도덕심을 잃고 반윤리적 행위를 저지르는 것일까? |
| なぜ企業人は、道徳心を失って反倫理的行為を犯すことになるのか。 | |
| ・ | 비윤리적 행위는 왜 반복되는 것일까? |
| 非倫理的行為はなぜ繰り返されるのか。 | |
| ・ | 왜 이렇게 귀가 가렵지? |
| なぜこんなに耳が痒いんだ。 | |
| ・ | 책을 읽는 사람은 왜 인간적으로 성장하는가? |
| 本を読む人はなぜ人間的に成長するのか? | |
| ・ | 사람은 왜 종교에 빠지는 것일까? |
| 人はなぜ、宗教にハマるのか | |
| ・ | 체중이 줄었는데도 왜 체지방이 떨어지지 않나요? |
| 体重は減っているのに、体脂肪が落ちないのはなぜですか? | |
| ・ | 왜 문명은 대하의 근처에서 탄생했는가? |
| なぜ文明は大河の近くで誕生したのか。 | |
| ・ | 나는 평소에 부끄럼이 별로 없는 편인데 그 여자 앞에서는 왜 그렇게 부끄러운지 모르겠다. |
| 僕は普段恥ずかしいことはないほうだが、あの女性の前ではなぜそんなに恥ずかしいのかわからない。 | |
| ・ | sheep의 복수형은 왜 그대로 sheep 인가요? |
| sheepの複数形はなぜそのままsheepなのでしょう? | |
| ・ | 낭비하는 사람은 왜 필요없는 것까지 원하는 걸까? |
| 浪費する人なぜ要らないものまで欲しがるか。 | |
| ・ | 왜 사람은 타인에게 호의를 베푸는 것일까? |
| なぜ人は善意を他人に施すのか? | |
| ・ | 왜 약물을 남용하는 사람이 끊이지 않을까요. |
| なぜ、薬物を乱用する人が後をたたないのでしょうか。 | |
| ・ | 인생은 불평등하다. 왜 나는 행운을 잡을 수 없는 것일까. |
| 人生は不公平だ。なぜ私は幸運をつかめないのだろう。 | |
| ・ | 올 여름은 왜 이리 더울까. |
| 今年の夏は、なぜこんなに暑いんだろう。 |
