<なるの韓国語例文>
| ・ | 아이가 잘 시간이 되자, 징징거리며 울기 시작했다. |
| 子供が寝る時間になると、むずかって泣き始めた。 | |
| ・ | 출혈이 많아서 수혈이 필요할 수 있다. |
| 出血が多くて、輸血が必要になることがある。 | |
| ・ | 추워지면 코가 막히는 일이 자주 있다. |
| 寒くなると、鼻がつまることがよくある。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 코가 막혀서 목이 아파지기도 한다. |
| 風邪をひいて鼻がつまると、喉が痛くなることもある。 | |
| ・ | 추운 계절이 되면 코가 막히는 일이 많다. |
| 寒い季節になると鼻がつまることが多い。 | |
| ・ | 코가 막히면 입으로 숨을 쉬게 된다. |
| 鼻がつまると、口で息をするようになる。 | |
| ・ | 밤이 되면 코가 막히는 왜 그런가요? |
| 夜になると鼻が詰まるのはなぜですか? | |
| ・ | 추워지면 코맹맹이가 되는 경우가 많아진다. |
| 寒くなると、鼻声になることが多くなる。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 바로 코맹맹이가 되는 경우가 많다. |
| 風邪をひいたら、すぐに鼻声になることが多い。 | |
| ・ | 추워지면 코가 맹맹하고 감기에 걸리기 쉽다. |
| 寒くなると鼻がぐすぐすして、風邪をひきやすくなる。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 코가 맹맹하고 목도 아파진다. |
| 風邪を引いたとき、鼻がぐすぐすして喉も痛くなる。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기 시기가 되면 코가 맹맹해진다. |
| 花粉症の時期になると、鼻がぐすぐすしてしまう。 | |
| ・ | 밤이 되면 코가 맹맹해서 잠을 잘 수 없다. |
| 夜になると鼻がぐすぐすして、眠れない。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기 시즌이 되면 코가 맹맹한 일이 많다. |
| 花粉症の季節になると、鼻がぐすぐすすることが多い。 | |
| ・ | 이 핸드크림을 바르면 피부가 반질반질해진다. |
| このハンドクリームを塗ると、肌がつるつるになる。 | |
| ・ | 영양이 부족하면 병들 수 있다. |
| 栄養が足りないと病気になることがある。 | |
| ・ | 병들기 전에 건강 검진을 받는 것이 중요하다. |
| 病気になる前に健康診断を受けるのが大切だ。 | |
| ・ | 불안이 계속되면 병들 수도 있다. |
| 不安が続くと病気になることもある。 | |
| ・ | 욱하는 성격을 고치고 싶다. |
| カッとなる性格を直したい。 | |
| ・ | 욱하면 냉정한 판단을 하지 못하게 된다. |
| カッとなると冷静な判断ができなくなる。 | |
| ・ | 동생이 장난치면 나도 모르게 욱하게 된다. |
| 弟がふざけると、ついカッとなる。 | |
| ・ | 욱하면 냉정을 잃기 쉽다. |
| カッとなると冷静さを失いやすい。 | |
| ・ | 매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다. |
| 毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。 | |
| ・ | 더 나은 선수가 되기 위해 노력하겠습니다. |
| より良い選手になるために努力します。 | |
| ・ | 야밤에 커피를 마시면 잠이 안 온다. |
| 夜中にコーヒーを飲むと眠れなくなる。 | |
| ・ | 한밤이 되면 전철 운행 횟수가 줄어든다. |
| 夜更けになると、電車の本数が減る。 | |
| ・ | 한밤이 되면 벌레 우는 소리가 들린다. |
| 夜更けになると、虫の鳴き声が聞こえる。 | |
| ・ | 한밤이 되면 하늘에 별이 빛난다. |
| 夜更けになると、空には星が輝く。 | |
| ・ | 한밤이 되면 거리는 조용해진다. |
| 夜更けになると、街は静かになる。 | |
| ・ | 한순간의 망설임이 치명적일 수 있다. |
| 一瞬の迷いが命取りになる。 | |
| ・ | 그만두고 싶은 순간이 하루에도 몇 번씩 찾아왔다. |
| 辞めてしまいたくなる瞬間が日に何度も訪れた。 | |
| ・ | 지시대명사를 모르면 외국어 학습이 어려워진다. |
| 指示代名詞を知らないと、外国語の学習が難しくなる。 | |
| ・ | 지시대명사를 적절하게 사용하면 대화가 매끄러워진다. |
| 指示代名詞を適切に使えば、会話がスムーズになる。 | |
| ・ | 지시대명사를 너무 많이 사용하면 문장이 이해하기 어려워진다. |
| 指示代名詞を使いすぎると、文章がわかりにくくなる。 | |
| ・ | 지시대명사를 올바르게 사용하면 대화가 원활해진다. |
| 指示代名詞を正しく使うことで、会話がスムーズになる。 | |
| ・ | 조사의 차이를 이해하면 일본어가 더욱 이해하기 쉬워진다. |
| 助詞の違いを理解すると、日本語がもっと分かりやすくなる。 | |
| ・ | 엄마가 "자장자장" 하고 노래하면 아이는 금방 졸린다. |
| 母が「ねんねん」と歌うと、子供はすぐに眠くなる。 | |
| ・ | 진짜 춥다. 내일은 더 추워진다던데. |
| 本当に寒い。明日はもっと寒くなるらしいよ。 | |
| ・ | 무럭무럭 크다. |
| すくすく大きくなる。 | |
| ・ | 비속어는 지역이나 세대에 따라 다를 수 있다. |
| 俗語は地域や世代によって異なる場合がある。 | |
| ・ | 비속어를 사용함으로써 친구들과의 관계가 친밀해질 때가 있다. |
| 俗語を使うことで、友達との関係は親密になることがある。 | |
| ・ | 중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다. |
| 中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。 | |
| ・ | 구어체를 배우면 대화가 더 자연스러워져. |
| 口語体を学ぶと、会話がもっと自然になるよ。 | |
| ・ | 컴퓨터’라는 말의 본말은 ‘퍼스널 컴퓨터’다. |
| 「パソコン」という言葉の元の語は「パーソナルコンピューター」だ。 | |
| ・ | 전 전남친을 떠올리면 조금은 애틋한 마음이 든다. |
| 元カレのことを思い出すと、少し切ない気持ちになる。 | |
| ・ | 타향살이를 하면 고향이 그리울 때가 있다. |
| 他郷暮らしをしていると、故郷が恋しくなることがある。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 다음 달 예산을 세우는 것이 쉬워진다. |
| 家計簿をつけると、来月の予算を立てるのが楽になる。 | |
| ・ | 1인 가구의 증가는 앞으로 사회 문제로 발전할 가능성이 있다. |
| 一人世帯の増加は、今後の社会問題となる可能性がある。 | |
| ・ | 개장일 당일에는 주차장이 만차가 될 것으로 예상됩니다. |
| オープン日当日は駐車場が満車になることが予想されます。 | |
| ・ | 자필 사인이 없으면 계약이 무효가 될 수도 있습니다. |
| 自筆サインがなければ、契約が無効になる場合もある。 |
