<なるの韓国語例文>
| ・ | 혈행이 좋아지면 몸 전체가 따뜻하게 느껴집니다. |
| 血行が良くなると、体全体が温かく感じます。 | |
| ・ | 혈행이 나쁘면 체내의 열을 말단까지 잘 전달하지 못해 손발이 차가워지는 것을 느끼게 됩니다. |
| 血行が悪いと体内の熱を末端までうまく運べず、手足に冷えを感じるようになる。 | |
| ・ | 혈행이 좋아지면 채내에 산소나 영양소가 골고루 퍼져 면역력이 높아진다. |
| 血行が良くなると、体中に酸素や栄養素が行き渡りやすくなり、免疫力が高まる。 | |
| ・ | 영양 부족이 되면, 체력이 떨어져 쉽게 아플 수 있어요. |
| 栄養不足になると、体調を崩しやすくなります。 | |
| ・ | 생쌀을 오래 보관하면 품질이 나빠질 수 있습니다. |
| 生米を長期間保存すると、品質が悪くなることがあります。 | |
| ・ | 뭇국에 밥을 넣어 먹으면 더 맛있어진다. |
| 大根スープにご飯を入れて食べると、さらに美味しくなる。 | |
| ・ | 대구탕에 밥을 넣어 먹으면 더 맛있어진다. |
| タラ鍋にご飯を入れて食べると、さらに美味しくなる。 | |
| ・ | 회무침에 참기름을 조금 넣으면 풍미가 좋아진다. |
| 刺身の和え物にごま油を少し加えると、風味が良くなる。 | |
| ・ | 회무침에는 오이나 무를 넣으면 식감이 좋아진다. |
| 刺身の和え物には、きゅうりや大根を加えると食感が良くなる。 | |
| ・ | 김치를 담글 때 액젓을 넣으면 더욱 깊은 맛이 난다. |
| キムチを漬けるときに魚醤を加えると、より深い味わいになる。 | |
| ・ | 너무 무리하면 몸이 망가져. |
| 無理をしすぎると体がダメになるよ。 | |
| ・ | 다른 청소년들에게 모범이 되는 선행을 했다. |
| 他の青少年たちの模範となる善行をした。 | |
| ・ | 남녀 간에 다른 의견을 가지는 것은 자연스러운 일이에요. |
| 男女間で異なる意見を持つことは普通のことだ。 | |
| ・ | 남녀의 역할이 다를 수 있지만, 평등을 추구하는 것이 중요해요. |
| 男女で役割が異なる場合があるが、平等を目指すことが重要だ。 | |
| ・ | 조소를 받는다고 느끼면 매우 불쾌해져요. |
| 嘲笑されていると感じると、とても不快になる。 | |
| ・ | 질투를 느끼는 자신이 싫어질 때가 있습니다. |
| やきもちを焼く自分が嫌になることがあります。 | |
| ・ | 질투를 느끼는 자신이 싫어질 때가 있습니다. |
| 嫉妬を感じる自分が嫌になることがあります。 | |
| ・ | 질투심을 느낄 때는 차분해지는 것이 중요합니다. |
| 嫉妬心を感じたとき、冷静になることが重要です。 | |
| ・ | 학사 학위를 가지고 있으면 취업 활동에서 유리할 수 있습니다. |
| 学士号を持っていると、就職活動で有利になることがあります。 | |
| ・ | 오삼불고기의 달콤하고 매콤한 양념이 중독된다. |
| オサムプルコギの甘辛い味付けが癖になる。 | |
| ・ | 오삼불고기에 밥을 섞어 먹으면 더 맛있다. |
| オサムプルコギにご飯を混ぜて食べると、さらに美味しくなる。 | |
| ・ | 한국에서는 추운 계절이 오면 두부찌개를 자주 먹는다. |
| 韓国では、寒い季節になると、豆腐チゲをよく食べる。 | |
| ・ | 깍두기는 발효시키면 더 맛있어진다. |
| カクテキは発酵させることで、さらに美味しくなる。 | |
| ・ | 품팔이는 업무 내용에 따라 급여가 다를 수 있다. |
| 日雇い仕事は、仕事内容によって給与が異なることがある。 | |
| ・ | 기본급은 직원들의 생활 수준을 지원하는 중요한 요소가 된다. |
| 基本給は、従業員の生活水準を支える重要な要素となる。 | |
| ・ | 기본급의 지급 방법은 회사마다 다를 수 있다. |
| 基本給の支払い方法は、会社ごとに異なることがある。 | |
| ・ | 기본급은 경력 연수에 따라 다를 때가 많다. |
| 基本給は、経験年数によって異なることが多い。 | |
| ・ | 부수입과 잡수입은 다르기 때문에 각각 따로 관리하고 있어요. |
| 副収入と雑収入は異なるため、それぞれ別々に管理しています。 | |
| ・ | 주민세가 높아서 생활이 어려워질 때도 있다. |
| 住民税が高くて生活が厳しくなることもある。 | |
| ・ | 주민세는 시나 구에 따라 다를 수 있다. |
| 住民税は市区町村によって異なる場合がある。 | |
| ・ | 주민세를 체납하면 벌금이 부과될 수 있다. |
| 住民税を滞納してしまうと、ペナルティが科されることがある。 | |
| ・ | 목욕물이 따뜻해질 때까지 조금만 기다려 주세요. |
| 風呂の水が温かくなるまで、少しお待ちください。 | |
| ・ | 목욕물이 가득 찰 때까지 시간이 걸려요. |
| 風呂の水が満杯になるまで時間がかかります。 | |
| ・ | 피해자였던 측이 때로 가해자가 되는 경우도 있다. |
| 被害者だった側が時に加害者になる場合もある。 | |
| ・ | 부정행위는 사회 전체에 해를 끼치게 된다. |
| 不正行為が社会全体に害を与えることになる。 | |
| ・ | 도망자 신세가 되다. |
| 逃亡者の身分になる。 | |
| ・ | 자수한 덕분에 그는 형이 가벼워질 가능성이 있다. |
| 自首したことで、彼は刑が軽くなる可能性がある。 | |
| ・ | 폭행죄 초범이라면 집행유예가 될 가능성이 높다. |
| 暴行罪の初犯なら執行猶予になる可能性が高い。 | |
| ・ | 그의 실종은 단순한 실종이 아니라, 어떤 범죄와 관련이 있을 가능성이 있다. |
| 彼の失踪は単なる失踪ではなく、何らかの犯罪に関連している可能性がある。 | |
| ・ | 이송 절차가 완료된 후, 용의자는 법원으로 향하게 된다. |
| 移送手続きが完了した後、被疑者は裁判所に向かうことになる。 | |
| ・ | 체포된 용의자는 앞으로 재판을 기다리게 될 것이다. |
| 逮捕された被疑者は、今後の裁判を待つことになる。 | |
| ・ | 도박으로 체포되는 경우에는 어떻게 되나요? |
| 博打で逮捕される場合にはどうなるのでしょうか? | |
| ・ | 출가하여 승려가 되는 것은 불교 신자에게 매우 중요한 결단으로 여겨진다. |
| 出家して僧侶になることは、仏教徒にとって非常に重要な決断だとされている。 | |
| ・ | 설교는 신자들에게 마음의 지지가 된다. |
| 説教は信者たちにとって心の支えとなる。 | |
| ・ | 협박죄로 유죄 판결을 받으면 사회 복귀가 어려워질 수 있습니다. |
| 脅迫罪で有罪となった場合、社会復帰が難しくなることがあります。 | |
| ・ | 허위 사실이 드러나면 그 신뢰는 잃어버리게 된다. |
| 虚偽の事実が明らかになると、その信頼は失われる。 | |
| ・ | 신학 논의에서는 다른 종교적 관점이 다뤄집니다. |
| 神学の議論では異なる宗教的視点が取り上げられます。 | |
| ・ | 콘서트에서 다른 장르의 음악가와 협연했습니다. |
| コンサートで異なるジャンルの音楽家と協演しました。 | |
| ・ | 입벌구처럼 행동하면 결국 혼자 남을 거야. |
| 嘘ばかりついていると、結局一人ぼっちになるよ。 | |
| ・ | 반항아라도 성장하면 훌륭한 리더가 될 수 있습니다. |
| 反抗児でも、成長すると素晴らしいリーダーになることがあります。 |
