<のの韓国語例文>
| ・ | 공직자로서의 사명을 다하겠습니다. |
| 公職者としての使命を果たします。 | |
| ・ | 공직자의 윤리 기준이 엄격합니다. |
| 公職者の倫理基準が厳しいです。 | |
| ・ | 공직자의 책무는 무겁습니다. |
| 公職者の責務は重いです。 | |
| ・ | 공직자의 행동이 비난을 받았습니다. |
| 公職者の行動が非難されました。 | |
| ・ | 공직자는 시민의 대표입니다. |
| 公職者は市民の代表です。 | |
| ・ | 공직자로서의 책임을 다했습니다. |
| 公職者としての責任を果たしました。 | |
| ・ | 공직자로서의 의무가 있습니다. |
| 公職者としての義務があります。 | |
| ・ | 공직자의 윤리가 문제되고 있습니다. |
| 公職者の倫理が問われています。 | |
| ・ | 정치인은 선출직 공직자다. |
| 政治家は選出職の公職者だ。 | |
| ・ | 공직의 중요성을 인식하고 있습니다. |
| 公職の重要性を認識しています。 | |
| ・ | 공직자로서의 자부심이 있습니다. |
| 公職者としての誇りがあります。 | |
| ・ | 공직의 역할을 이해하고 있습니다. |
| 公職の役割を理解しています。 | |
| ・ | 공직 업무가 바빠요. |
| 公職の業務が忙しいです。 | |
| ・ | 공직자의 윤리가 문제되고 있습니다. |
| 公職者の倫理が問われています。 | |
| ・ | 공직 후보자를 뽑을 권리를 선거권이라 부릅니다. |
| 公職の候補者を選ぶ権利を選挙権といいます。 | |
| ・ | 백지상태의 서류를 받았습니다. |
| 白紙状態の書類を受け取りました。 | |
| ・ | 모든 것이 백지상태로 남아 있습니다. |
| 全てが白紙状態のままです。 | |
| ・ | 그 계획은 백지상태가 되었습니다. |
| その計画は白紙状態にされました。 | |
| ・ | 이전에는 다섯 시간이나 걸려 어딘가로 놀러 가는 것은 어리석다고 생각했었습니다. |
| 以前は、5 時間もかけてどこかに遊びに行くのはバカバカしいと思っていました。 | |
| ・ | 그 제안은 어리석고 실현 불가능하다. |
| その提案は愚かであり、実現不可能だ。 | |
| ・ | 어리석은 행동이 후회의 원인이 될 수 있다. |
| 愚かな行動が後悔の原因となることがある。 | |
| ・ | 그녀는 이런 잘못을 저지를 정도로 어리석은 사람이 아니다. |
| 彼女はこのようなミスを阻止するほどで、愚かな人ではない。 | |
| ・ | 어리석은 자는 자신이 어리석다는 것을 깨닫지 못하기 때문에 어리석은 것이다. |
| 愚かな者は自分が愚かだと気付かないから愚かなのだ。 | |
| ・ | 그 계획은 어리석다. |
| その計画は愚かだ。 | |
| ・ | 엄청 미련하고 대책없는 놈이네. |
| この上もなく愚かで手の施しようのない奴だな。 | |
| ・ | 산봉우리 능선이 아름다워요. |
| 山峰の稜線が美しいです。 | |
| ・ | 능선 위에서는 주위 산들의 윤곽이 보입니다. |
| 稜線の上からは、周囲の山々の輪郭が見えます。 | |
| ・ | 능선 위에서는 멀리 계곡이 바라다 보입니다. |
| 稜線の上からは遠くの谷が見渡せます。 | |
| ・ | 능선의 바위 표면에는 이끼가 자라고 있습니다. |
| 稜線の岩肌には苔が生えています。 | |
| ・ | 능선의 산들은 아름다운 노을로 둘러싸여 있습니다. |
| 稜線の山々は美しい夕焼けに包まれています。 | |
| ・ | 능선에는 등산객들의 발자취가 남아 있습니다. |
| 稜線には登山者たちの足跡が残されています。 | |
| ・ | 능선 위를 걸으면 주위의 산들이 한눈에 들어온다. |
| 稜線の上を歩くと、周囲の山々が一望できます。 | |
| ・ | 능선 위에서의 경치는 절경입니다. |
| 稜線の上からの景色は絶景です。 | |
| ・ | 능선이 있는 풍경을 좋아합니다. |
| 稜線のある風景が好きです。 | |
| ・ | 산의 봉우리와 봉우리를 연결해서 이어지는 선을 능선이라고 한다. |
| 山の峰と峰を結んで続く線を稜線という。 | |
| ・ | 산봉우리에 자연의 힘을 느낍니다. |
| 山峰に自然の力を感じます。 | |
| ・ | 산봉우리 정상에 섰어요. |
| 山峰の頂上に立ちました。 | |
| ・ | 산봉우리에 오르는 것은 힘들어요. |
| 山峰に登るのは大変です。 | |
| ・ | 산봉우리에서의 전망이 훌륭합니다. |
| 山峰からの眺めが素晴らしいです。 | |
| ・ | 높은 산봉우리가 푸른 하늘 속에서 햇살을 받고 있었다. |
| 高い峰だけが依然として青い空の中に日ざしを受けていた。 | |
| ・ | 높고 험한 산봉우리에 오르다. |
| 高くて険しい山の峰に登る。 | |
| ・ | 얼굴 혈색이 좋아요. |
| 顔の血色が良いです。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 혈색도 안 좋고 초췌했다. |
| 彼の顔は血色も悪く憔悴した。 | |
| ・ | 손금을 믿을 수 있는지 아닌지는 개인의 판단에 달려 있습니다 |
| 手相が信じられるか否かは個人の判断に依ります | |
| ・ | 그는 정강이 등 부상을 입어 3차례 대수술을 받았다. |
| 彼はすねなどを負傷し3度の大手術を受けた。 | |
| ・ | 눈두덩 처짐이 신경 쓰입니다. |
| 上まぶたのたるみが気になります。 | |
| ・ | 문어 머리가 커요. |
| タコの頭が大きいです。 | |
| ・ | 문어 다리는 8개예요. |
| タコの足は8本です。 | |
| ・ | 문어 다리가 움직여요. |
| タコの足が動きます。 | |
| ・ | 문어 빨판이 강력합니다. |
| タコの吸盤が強力です。 |
