【の】の例文_1639
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
경제위기에 대처하기 위해 국민은 거국일치에 따라 행동해야 한다.
経済危機に対処するために、国民は挙国一致下で行動しなければならない。
국가의 미래를 확보하기 위해서는 거국일치가 필수적이다.
国家未来を確保するためには、挙国一致が不可欠だ。
정치적 대립을 넘어 거국일치의 정신으로 나라를 전진시키자.
政治的な対立を超え、挙国一致精神で国を前進させよう。
국가의 안전보장에 관해서는 거국일치가 필요하다.
安全保障に関しては、挙国一致が必要だ。
우리는 거국일치하에 국가발전에 힘써야 한다.
我々は挙国一致下で国家発展に尽力しなければならない。
위기에 처했을 때 국민은 거국일치 정신을 보여줘야 한다.
危機に直面したとき、国民は挙国一致精神を示さなければならない。
그는 지도상의 목적지를 지목했다.
彼は地図上目的地を指し示した。
그는 특정 제안을 지목하며 질문을 지목했다.
彼は特定提案を名指しして質問を投げかけた。
그 기사는 특정 문제를 지목하여 논의하고 있다.
記事は特定問題を名指しして議論している。
그는 회의에서 내 제안을 지목하고 비판했다.
彼は会議で私提案を名指しして批判した。
언론은 사건의 용의자를 거명해 보도했다.
メディアは事件容疑者を名指しして報道した。
그의 발언은 특정 정치인을 거명해 비난했다.
発言は特定政治家を名指しして非難した。
교수는 특정 학생을 거명해 칭찬했다.
教授は特定生徒を名指しして賞賛した。
우리 가족은 여름 방학 무렵에 자주 여행을 갔다.
家族は夏休み頃によく旅行に行った。
고등학교 졸업 무렵에는 장래의 진로에 대해 진지하게 생각할 시기였다.
高校卒業頃には、将来進路について真剣に考える時期だった。
가을 무렵이 되면 나무들이 물든다.
頃になると木々が色づく。
봄 무렵에는 벚꽃이 아름답다.
頃には桜が美しい。
내일 이 무렵에 보자.
明日今ごろ会おう。
그 무렵 엄청 좋아했던 배우다.
頃、めっちゃ好きだった俳優だ!
어렸을 때 읽었던 책이 아직도 마음에 남아 있다.
子供頃に読んだ本が今でも心に残っている。
난 아직도 내가 뭘 좋아하는지 모르겠어.
私はまだ自分が何が好きなかわからないよ。
이 드라마는 벌써 끝난 줄 알았는데 아직도 하나 봐요.
ドラマはもう終わったと思ったんですけど、まだやっているみたいです。
젊은 시절의 추억이 되살아나다.
若い頃思い出がよみがえる。
학창 시절에 나는 많은 친구들과 시간을 보냈다.
学生時代頃、私は多く友人と過ごした。
카를 마르크스의 '자본론’을 처음 읽은 것은 대학원 시절이었다.
カール・マルクス「資本論」を初めて読んだは大学院生頃だった。
젊은 시절의 연애는 애틋하고 새콤달콤하다.
若い頃恋愛は切なくて甘酸っぱいもだ。
젊은 시절의 경험이 내 인생에 큰 영향을 끼쳤다.
若い頃経験が私人生に大きな影響を与えた。
젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다.
若い頃苦労が私を強くした。
이들은 오랜 투쟁 끝에 뜻을 굽히지 않고 승리를 거뒀다.
彼らは長い闘い末、意志を曲げることなく勝利を収めた。
그의 각오는 돌처럼 굳었지만 결국 뜻을 굽혔다.
覚悟は石ように固かったが、最終的に意志を曲げた。
그의 확고한 신념에도 불구하고 상황에 따라 뜻을 굽혔다.
強固な信念にもかかわらず、状況によって意志を曲げた。
그는 주위 상황에 휘말려 자신의 뜻을 굽혔다.
彼は周囲状況に巻かれて、自分意思を曲げた。
그들은 사회의 가치관에 휘말려 자신의 진정한 희망을 잃었다.
彼らは社会価値観に巻かれて、自分本当望みを見失った。
그는 대중의 의견에 휘말려 자신의 신념을 잃었다.
彼は大衆意見に巻かれて、自分信念を失った。
남의 일에 자주 휘말린다.
他人事によく巻き込まれる。
적의 협공을 막기 위해 신속하게 대응할 필요가 있다.
挟み撃ちを阻止するために、迅速に対応する必要がある。
우리는 협공을 노리고 적의 진지에 침입했다.
我々は挟み撃ちを狙って敵陣地に侵入した。
우리는 적의 등 뒤로 돌아가 협공을 시도했다.
我々は敵背後に回り込んで挟み撃ちを仕掛けた。
우리는 적의 협공에서 벗어날 방법을 찾아야 한다.
我々は敵挟み撃ちから逃れる方法を探さなければならない。
그 장소는 막막한 황야였다.
場所は漠々とした荒野だった。
그의 생각은 막막했고 구체성이 결여돼 있었다.
考えは漠々としており、具体性が欠けていた。
그의 마음은 막막한 고독감으로 가득 차 있었다.
心は漠々とした孤独感に満ちていた。
막막한 숲속을 헤메다.
漠々とした森中で迷う。
막막한 지평선의 끝까지 한 점의 빛도 반짝이지 않는다.
漠々とした地平線果てまで、一点明かりも輝かない。
돈이 없어 살길이 막막하다.
お金がなくて、生計道が絶望的だ。
수행 속에서 중생의 번뇌를 끊는 것이 중요하다.
修行中で、衆生煩悩を断つことが重要だ。
불교에서는 중생의 고통을 구하는 것이 목표다.
仏教では、衆生苦しみを救うことが目標だ。
그는 경찰과의 실랑이를 원만히 수습하려고 했다.
彼は警官といざこざを丸く収めようとした。
상대가 나를 진짜 좋아하는지 아닌지 이야기를 나눠보면 금방 알게 됩니다.
相手が私を本当に好きなか、そうでないか話を分ければ、すぐわかるようになります。
금방 만든 빵을 먹어야 더 맛있어요.
出来立てパンを食べてこそ、よりおいしいんですよ。
[<] 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640  [>] (1639/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.