<のの韓国語例文>
| ・ | 그 책은 흥미로운 등장인물을 그리고 있습니다. |
| その本は興味深い登場人物を描いています。 | |
| ・ | 그 사건에 대한 기사는 흥미로운 분석을 제공하고 있습니다. |
| その事件についての記事は興味深い分析を提供しています。 | |
| ・ | 그 행사는 다채롭고 흥미로운 프로그램을 제공하고 있습니다. |
| そのイベントは多彩で興味深いプログラムを提供しています。 | |
| ・ | 그의 연구는 업계에 있어서 흥미로운 성과를 가져왔습니다. |
| 彼の研究は業界にとって興味深い成果をもたらしました。 | |
| ・ | 그 과학적 발견은 흥미로운 문제에 관한 새로운 견해를 제공했습니다. |
| その科学的発見は興味深い問題に関する新しい見解を提供しました。 | |
| ・ | 그 나라의 문화에 대해 배우는 것은 흥미로운 체험입니다. |
| その国の文化について学ぶことは興味深い体験です。 | |
| ・ | 그의 발언은 청중에게 흥미로운 것이었습니다. |
| 彼の発言は聴衆にとって興味深いものでした。 | |
| ・ | 그 영화는 역사적인 사건을 흥미롭게 그리고 있습니다. |
| その映画は歴史的な事件を興味深く描いています。 | |
| ・ | 그 전시회는 많은 흥미로운 예술 작품을 전시하고 있습니다. |
| その展示会は多くの興味深いアート作品を展示しています。 | |
| ・ | 최근의 연구 결과는 흥미로운 통찰을 제공하고 있습니다. |
| 最近の研究結果は興味深い洞察を提供しています。 | |
| ・ | 그녀의 제안은 흥미로운 것이었습니다. |
| 彼女の提案は興味深いものでした。 | |
| ・ | 그 영화는 예상외로 흥미로운 전개가 있었다. |
| その映画は予想外に興味深い展開があった。 | |
| ・ | 그의 이야기는 항상 흥미롭습니다. |
| 彼の話はいつも興味深いです。 | |
| ・ | 그 책은 매우 흥미로운 내용을 가지고 있습니다. |
| その本は非常に興味深い内容を持っています。 | |
| ・ | 그의 반응은 적당히 흥미로웠다. |
| 彼の反応はほどほどに興味深いものだった。 | |
| ・ | 여자는 왜 남자에게 사랑받고 싶은지 흥미롭다. |
| 女性はなんで男性に愛されたいのか興味深い。 | |
| ・ | 남자는 왜 바람을 피는지 흥미롭다. |
| 男はなぜ浮気をするのか興味深い。 | |
| ・ | 그 상품의 가격은 적당한 가격이었다. |
| その商品の価格はほどほどに手頃だった。 | |
| ・ | 그 행사의 규모는 적당한 크기입니다. |
| そのイベントの規模はほどよい大きさです。 | |
| ・ | 그의 논의는 적당한 설득력을 가지고 있었습니다. |
| 彼の議論はほどよい説得力を持っていました。 | |
| ・ | 그의 행동은 적당한 자신감으로 가득 차 있습니다. |
| 彼の行動はほどよい自信に満ちています。 | |
| ・ | 그 시험의 난이도는 적당한 균형이 잡혀 있어요. |
| その試験の難易度はほどよいバランスが取られています。 | |
| ・ | 그의 행동은 적당한 배려가 느껴집니다. |
| 彼の行動はほどよい配慮が感じられます。 | |
| ・ | 그 카페의 커피는 적당한 농도입니다. |
| そのカフェのコーヒーはほどよい濃さです。 | |
| ・ | 그 문제는 난이도가 적당해요. |
| その問題は難易度がほどよいです。 | |
| ・ | 적당한 압박은 자기 성장과 동기부여의 향상으로 이어진다. |
| 適度なプレッシャーは、自己成長やモチベーションの向上につながる。 | |
| ・ | 수영은 나이가 많으신 분들이 하기에 적당한 운동입니다. |
| 水泳は歳が上の方たちがするのに適当な運動です。 | |
| ・ | 적당한 가격의 주택이 부족하다. |
| 手頃な価格の住宅が不足する。 | |
| ・ | 그녀의 농담은 적당히 재미있었다. |
| 彼女の冗談はほどほどに面白かった。 | |
| ・ | 그의 코멘트는 적당히 정곡을 찌르고 있었다. |
| 彼のコメントはほどほどに的を射ていた。 | |
| ・ | 그 상품은 적당히 인기가 있다. |
| その商品はほどほどに人気がある。 | |
| ・ | 그 결과는 적당히 만족스러웠다. |
| その結果はほどほどに満足できるものだった。 | |
| ・ | 그 영화는 적당히 재미있었다. |
| その映画はほどほどに面白かった。 | |
| ・ | 그녀의 조언은 적당히 도움이 되었다. |
| 彼女のアドバイスはほどほどに役に立った。 | |
| ・ | 그의 비평은 적당히 건설적이었다. |
| 彼の批評はほどほどに建設的だった。 | |
| ・ | 그의 응답은 적당히 만족스러웠다. |
| 彼の応答はほどほどに満足できるものだった。 | |
| ・ | 그의 행동은 적당히 이해할 수 있다. |
| 彼の行動はほどほどに理解できる。 | |
| ・ | 그 곡의 리듬은 적당히 기분이 좋습니다. |
| その曲のリズムはほどよく心地よいです。 | |
| ・ | 그의 제안은 적당히 구체적이고 실행 가능성이 있습니다. |
| 彼の提案はほどよく具体的で実行可能性があります。 | |
| ・ | 그의 연기는 감정을 적당히 표현하고 있었다. |
| 彼の演技は感情をほどよく表現していた。 | |
| ・ | 사람 깔보는 것도 적당히 해 ! |
| 人を見くびるのもいい加減にしろ。 | |
| ・ | 요즘 적당히 일하고 돈만 벌려는 사람들이 많아요. |
| この頃適当に仕事してお金だけ稼ぐ人たちが多いです。 | |
| ・ | 그 노력은 적당히 보상받았다. |
| その努力はほどほどに報われた。 | |
| ・ | 그 식사는 적당히 맛있었다. |
| その食事はほどほどに美味しかった。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 기밀 사항이며 엄중하게 관리되고 있습니다. |
| そのプロジェクトは機密事項であり、厳重に管理されています。 | |
| ・ | 기밀 정보 보호는 조직의 중요한 책임입니다. |
| 機密情報の保護は組織の重要な責任です。 | |
| ・ | 그 계획의 세부 사항은 기밀로 되어 있습니다. |
| その計画の詳細は機密にされています。 | |
| ・ | 기밀 데이터의 유출은 기업에 큰 손해를 줄 가능성이 있습니다. |
| 機密データの漏洩は企業に大きな損害を与える可能性があります。 | |
| ・ | 그의 일은 기밀 사항을 관리하는 것입니다. |
| 彼の仕事は機密事項を管理することです。 | |
| ・ | 그 거래에는 기밀유지 계약이 포함되어 있습니다. |
| その取引には機密保持契約が含まれています。 |
