<のの韓国語例文>
| ・ | 여기요, 메뉴 좀 갖다 주세요. |
| あの、メニューを持ってきてください。 | |
| ・ | 이 식당에서 맜있는 메뉴가 뭐예요? |
| この食堂で、おいしいメニューは何ですか? | |
| ・ | 렌탈 회사는 고객의 요청에 따라 차량을 제공합니다. |
| レンタル会社は顧客の要望に応じて車両を提供します。 | |
| ・ | 제조업자는 시장의 수요에 따라 생산 계획을 조정합니다. |
| 製造業者は市場の需要に応じて生産計画を調整します。 | |
| ・ | 스포츠팀은 상대팀의 전술에 따라 전략을 변경합니다. |
| スポーツチームは相手チームの戦術に応じて戦略を変更します。 | |
| ・ | 패션 브랜드는 시장 트렌드에 따라 디자인을 변경합니다. |
| ファッションブランドは市場のトレンドに応じてデザインを変更します。 | |
| ・ | 교사는 학생의 학습 스타일에 따라 교재를 선택합니다. |
| 教師は生徒の学習スタイルに応じて教材を選択します。 | |
| ・ | 이 아이는 누구에게나 곧 따른다. |
| この子は誰にでもすぐ馴染む。 | |
| ・ | 그는 아버지의 뜻을 따라 회사를 운영하기로 결심했다. |
| 彼は、父の遺志を従い、会社を経営することを決めた。 | |
| ・ | 충실하게 나의 말을 따랐다. |
| 忠実に僕の言葉に従った。 | |
| ・ | 만약 또 실패한다면 네 충고를 따를. |
| もしまた失敗したら君の忠告に従うよ。 | |
| ・ | 이번에는 그의 의견을 따르기로 했다. |
| 今回は彼の意見に従うことにした。 | |
| ・ | 부모님의 뜻을 따르다. |
| 両親の意思に従う。 | |
| ・ | 기대와 달리 그의 시도는 헛돌았다. |
| 期待に反して、彼の試みは空回った。 | |
| ・ | 기대만큼의 성과를 얻지 못했고, 그의 행동은 헛돌았다. |
| 期待通りの成果が得られず、彼の行動は空回った。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 잘 되지 않아 헛돌고 말았다. |
| 彼のアイデアはうまくいかず、空回ってしまった。 | |
| ・ | 그의 계획은 실패하고 헛돌고 말았다. |
| 彼の計画は失敗し、空回りしてしまった。 | |
| ・ | 그의 의견은 받아들여지지 않고 겉돌았다. |
| 彼の意見は受け入れられず、空回りした。 | |
| ・ | 그의 접근 방식은 효과가 없어 겉돌고 말았다. |
| 彼のアプローチは効果がなく、空回りしてしまった。 | |
| ・ | 그의 계획은 실행 불가능해서 겉돌고 말았다. |
| 彼の計画は実行不可能で、空回りしてしまった。 | |
| ・ | 그 캠페인은 목표를 달성하지 못하고 겉돌았다. |
| そのキャンペーンは目標を達成できず、空回りした。 | |
| ・ | 그의 노력은 겉돌았고 원하는 결과를 얻지 못했다. |
| 彼の努力は空回りし、望んだ結果を得られなかった。 | |
| ・ | 그녀의 말은 상대의 마음에 닿지 않고 겉돌았다. |
| 彼女の言葉は相手の心に届かず、空回りした。 | |
| ・ | 그의 시도는 아무것도 이루지 못하고 겉돌고 말았다. |
| 彼の試みは何も成し遂げられず、空回りしてしまった。 | |
| ・ | 현 정부의 저출산 해법은 겉돌고 있다. |
| 現政府の少子化解決策は空回りしている。 | |
| ・ | 그의 미소에는 따뜻한 배려가 깃들어 있다. |
| 彼の笑顔には温かい思いやりが宿っている。 | |
| ・ | 그 곡에는 아름다운 멜로디가 깃들어 있다. |
| その曲には美しいメロディが宿っている。 | |
| ・ | 그의 생각에는 새로운 아이디어가 깃들어 있다. |
| 彼の考えには新たなアイデアが宿っている。 | |
| ・ | 이 마을에는 역사가 깃들어 있다. |
| この町には歴史が宿っている。 | |
| ・ | 그 수목에는 생명력이 깃들어 있는 것 같아. |
| その樹木には生命力が宿っているようだ。 | |
| ・ | 그 마을에는 옛 전통이 깃들어 있다. |
| その村には昔ながらの伝統が宿っている。 | |
| ・ | 크리스마스의 계절에는 행복한 추억이 깃든다. |
| クリスマスの季節には幸せな思い出が宿る。 | |
| ・ | 그의 마음에는 불안이 깃들어 있는 것 같다. |
| 彼の心には不安が宿っているようだ。 | |
| ・ | 이 지역에는 풍부한 자연의 혜택이 깃들어 있다. |
| この地域には豊かな自然の恵みが宿っている。 | |
| ・ | 그의 눈동자에는 강한 의지가 깃들어 있다. |
| この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
| ・ | 이 호수에는 전설이 깃들어 있다고 한다. |
| この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
| ・ | 그의 마음에는 깊은 슬픔이 깃들어 있다. |
| 彼の心には深い悲しみが宿っている。 | |
| ・ | 신사에는 신들의 가호가 깃들어 있다고 믿어진다. |
| 神社には神々の加護が宿っていると信じられている。 | |
| ・ | 그 오래된 성에는 많은 비밀이 깃들어 있다. |
| その古い城には多くの秘密が宿っている。 | |
| ・ | 몸 안에 마음과 정신과 영혼이 깃들어 있다. |
| 体の中に、心と精神と魂が宿っている。 | |
| ・ | 러시아 연해주는 한민족의 영욕이 깃든 땅이다. |
| ロシアの沿海州は、韓民族の栄辱が宿っている土地である。 | |
| ・ | 그는 젊은 시절의 추억이 깃든 스페인에서 생을 마쳤다. |
| 彼は若き日の思い出が詰まっているスペインで死を迎えた。 | |
| ・ | 그의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 | |
| ・ | 그의 눈에서는 불안감이 감돌았다. |
| 彼の目からは不安が漂っていた。 | |
| ・ | 시골의 공기에는 청량감이 감돌고 있다. |
| 田舎の空気には清涼感が漂っている。 | |
| ・ | 봄바람이 기분 좋게 감돌다. |
| 春の風が心地よく漂う。 | |
| ・ | 방에는 그의 독특한 향기가 감돌고 있다. |
| 部屋には彼の独特の香りが漂っている。 | |
| ・ | 그의 복장에서는 품위가 감돌고 있다. |
| 彼の服装からは上品さが漂っている。 | |
| ・ | 공기 중에는 꽃향기가 감돌았다. |
| 空気中には花の香りが漂っていた。 | |
| ・ | 그녀의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼女の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 |
