<のの韓国語例文>
| ・ | 그 교수는 권위 있는 논문을 발표했어요. |
| その教授は権威ある論文を発表しました。 | |
| ・ | 그녀는 그 분야에서 권위 있는 인물이에요. |
| 彼女はその分野で権威のある人物です。 | |
| ・ | 그것은 기존 권위에 대한 도전이었다. |
| それは既存の権威に対する挑戦だった。 | |
| ・ | 모든 과학은 증명을 통해야만 권위를 얻는다. |
| すべての科学は証明を通じてこそ権威を得る。 | |
| ・ | 그의 행동은 항상 위엄을 유지했습니다. |
| 彼の行動は常に威厳を保ちました。 | |
| ・ | 그의 발언에는 위엄이 느껴졌습니다. |
| 彼の発言には威厳が感じられました。 | |
| ・ | 그 지도자는 위엄 있는 말로 연설을 했습니다. |
| その指導者は威厳ある言葉で演説を行いました。 | |
| ・ | 그의 표정에는 위엄이 깃들어 있었습니다. |
| 彼の表情には威厳が宿っていました。 | |
| ・ | 그 노인은 위엄 있는 태도로 말했어요. |
| その老人は威厳に満ちた態度で話しました。 | |
| ・ | 그의 자세에는 위엄이 느껴졌어요. |
| 彼の姿勢には威厳が感じられます。 | |
| ・ | 위임장은 부동산 거래에서 일반적으로 사용됩니다. |
| 委任状は不動産の取引において一般的に使用されます。 | |
| ・ | 위임장을 받으려면 특정 조건을 충족해야 합니다. |
| 委任状を受け取るには、特定の条件を満たす必要があります。 | |
| ・ | 그는 법적 절차를 위해 위임장을 작성했습니다. |
| 彼は法的手続きのために委任状を作成しました。 | |
| ・ | 그 계약에는 위임장이 필요합니다. |
| その契約には、委任状が必要です。 | |
| ・ | 등록 절차를 타인이 대행하기 위해서는 위임장이 필요합니다. |
| 登録の手続きを他人に代行してもらうときには委任状が必要です。 | |
| ・ | 이 위임장의 유효 기간은 작성일부터 3개월 이내입니다. |
| この委任状の有効期限は作成日より 3 ヵ月以内とします。 | |
| ・ | 증명서를 발행하기 위해서는 원칙적으로 본인으로부터의 위임장이 필요합니다. |
| 証明書を発行するためには、原則本人からの委任状が必要です。 | |
| ・ | 위임장은 본인을 대신해 법률상의 절차를 밟는 권한이 부여된 것을 증명하는 문서입니다. |
| 委任状は本人に代わり法律上の手続きを行う権限が与えられていることを証明する文書です。 | |
| ・ | 그의 능력을 신뢰하고 중요한 프로젝트를 위임했습니다. |
| 彼の能力を信頼し、重要なプロジェクトを委任しました。 | |
| ・ | 위임은 조직의 기능을 효과적으로 만드는 중요한 수단입니다. |
| 委任は組織の機能を効果的にする重要な手段です。 | |
| ・ | 위임은 신뢰와 책임의 문제입니다. |
| 委任は信頼と責任の問題です。 | |
| ・ | 임무를 위임함으로써 팀원들은 성장할 기회를 얻습니다. |
| 任務を委任することで、チームのメンバーは成長する機会を得ます。 | |
| ・ | 팀 운영은 그에게 위임되었습니다. |
| チームの運営は彼に委任されました。 | |
| ・ | 그 중요한 임무는 그에게 위임될 예정입니다. |
| その重要な任務は彼に委任される予定です。 | |
| ・ | 프로젝트 관리는 경험이 풍부한 리더에게 위임되었습니다. |
| プロジェクトの管理は経験豊富なリーダーに委任されました。 | |
| ・ | 그의 사후, 유산의 관리가 신탁에 위임되었습니다. |
| 彼の死後、遺産の管理が信託に委任されました。 | |
| ・ | 모든 권한은 우리에게 위임되어 있습니다. |
| 全ての権限は私たちに委任されています。 | |
| ・ | 회사의 운영은 새로운 CEO에게 위임되었습니다. |
| 会社の運営は新しいCEOに委任されました。 | |
| ・ | 그는 부하에게 그 임무의 수행을 위임했어요. |
| 彼は部下にその任務の遂行を委任しました。 | |
| ・ | 클라이언트는 우리에게 재무 고문으로서의 역할을 위임했습니다. |
| クライアントは私たちに財務アドバイザーとしての役割を委任しました。 | |
| ・ | 회사는 그에게 그 지역의 영업을 위임했습니다. |
| 会社は彼にその地域の営業を委任しました。 | |
| ・ | 아래와 같은 사람을 저는 대리인으로 선임해 그 권한을 위임합니다. |
| 下記の者を私の代理人に選任しその権限を委任します。 | |
| ・ | 저는 하기의 대리인에게 신청서에 관한 권한을 위임합니다. |
| 私は下記の代理人に、届け出に関する権限を委任します。 | |
| ・ | 저는 다음 사람을 대리인으로 정하고 다음의 권한을 위임합니다. |
| 私は、次の者を代理人と定め、次の権限を委任します。 | |
| ・ | 그녀는 기업의 대리인으로 일하고 있습니다. |
| 彼女は企業の代理人として働いています。 | |
| ・ | 그는 재산 관리를 위해 신탁 회사를 대리인으로 선택했습니다. |
| 彼は財産管理のために信託会社を代理人として選びました。 | |
| ・ | 회사 이사는 변호사를 대리인으로 고용했습니다. |
| 会社の取締役は弁護士を代理人として雇いました。 | |
| ・ | 아버지가 미성년 자녀의 법적 대리인으로 행동합니다. |
| 父親が未成年の子供の法的代理人として行動します。 | |
| ・ | 그는 회사의 대리인으로서 그 계약을 협상했습니다. |
| 彼は会社の代理人としてその契約を交渉しました。 | |
| ・ | 변호사가 그의 대리인으로 법정에 섰습니다. |
| 弁護士が彼の代理人として法廷に立ちました。 | |
| ・ | 저는 상기의 사람을 대리인으로 정하고, 하기의 권한을 위임합니다. |
| 私は、上記の者を代理人と定め、下記の権限を委任いたしました。 | |
| ・ | 그녀는 회의에 참석할 수 없어서 대리인을 보냈다. |
| 彼女は会議に出席できないので代理人を送った。 | |
| ・ | 금속 기구를 사용할 때는 감전될 위험이 있으므로 주의가 필요합니다. |
| 金属の器具を使うときには、感電する危険があるので注意が必要です。 | |
| ・ | 아이들에게 콘센트의 위험성을 알려주고 감전사고를 미연에 방지합니다. |
| 子供たちにコンセントの危険性を教え、感電事故を未然に防ぎます。 | |
| ・ | 비가 내리고 있을 때 야외에서 배선 공사를 실시하면 감전의 위험이 높아집니다. |
| 雨が降っているときに屋外で配線工事を行うと感電のリスクが高まります。 | |
| ・ | 전자제품의 불량으로 인해 감전사고가 발생할 수 있습니다. |
| 電化製品の不具合によって感電事故が発生することがあります。 | |
| ・ | 고압선에 닿으면 감전의 위험성이 높아집니다. |
| 高圧線に触れると感電の危険性が高まります。 | |
| ・ | 정전기가 발생하면 감전의 위험성이 높아집니다. |
| 静電気が発生すると、感電の危険性が高まります。 | |
| ・ | 정전기는 기기의 고장이나 데이터 손실을 일으킬 수 있습니다. |
| 静電気は機器の故障やデータ損失を引き起こす可能性があります。 | |
| ・ | 털을 만지면 털이 일어나는 것은 정전기의 영향입니다. |
| 毛を触ると毛の立ち上がるのは静電気の影響です。 |
