【の】の例文_2174
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
상사라면 누구든지 부하의 승진을 원한다.
上司は、誰もが部下昇格を願っている。
많은 장해를 극복하고 이 성과를 거두었어요.
多く障害を乗り越えて、こ成果を収めました。
이번 프로젝트는 훌륭한 성과를 거두었다.
今回プロジェクトは素晴らしい成果をおさめた。
처음이었던 한국 여행은 마치 꿈만 같은 시간이었다.
初めて韓国旅行はまるで夢ような時間だった。
그녀와의 데이트는 마치 꿈만 같은 시간이었다.
彼女とデートはまるで夢ような時間だった。
복권에 당첨되다니, 마치 꿈만 같다.
宝くじが当たるなんて、まるで夢ようだ。
그 미인이 만나자니 꿈만 같아요.
美人が会おうだなんて夢ようです。
도시 인구의 팽창으로 여러 가지 사회문제가 발생하고 있다.
都市人口膨張で、いろいろな問題が発生している。
대변인은 군사비 팽창에 대한 비판에 맹렬히 반박했다.
報道官は、軍事費膨張へ批判に猛然と反論した。
전갱이 손질법이라면 생선을 양쪽 살과 뼈 부분의 셋으로 발라내는 것이 기본입니다.
アジさばき方といえば、まずは三枚おろしが基本です。
손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다.
さばき方がわからないから丸ごとイカには手が出ない。
생선의 손질법에는 여러 가지가 있습니다.
さばき方には色々あります。
집수리 하느라 돈을 많이 썼어요.
修理をしようとしてお金をたくさん使いました。
손님 대접을 하느라고 받도 제대로 먹지 못했어요.
お客さんもてなしをしようとしてご飯もまともに食べることができなかったです.
다음날 아침 친척 집을 떠나기 전 빵과 커피로 아침식사를 대접받았다.
翌日朝に親戚家を離れる前にパンとコーヒー朝食が振る舞われた。
모든 사람은 존경을 받으며 대접 받을 권리가 있다.
すべて人は尊敬を受けて待遇される権利がある。
미숙 씨 아버님은 저 학교 교장선생님이 아니었어요?
ミスクさんお父様はあ学校校長先生じゃなかったですか。
제가 주문한 건 오렌지주스가 아니었어요. 커피였어요.
私が注文したはオレンジジュースじゃありませんでした。コーヒーでした。
저 드라마는 재미있는가 봐요.
ドラマは面白いみたいです。
수술은 사람의 생명을 다루는 일이라 자칫 잘못하면 환자의 생명이 위험하게 된다.
手術は人命を扱う仕事なで、まかり間違えば、患者命が危険になる。
수술은 사람의 생명을 다루는 일이다.
手術は人生命を扱うことだ。
메모장에 상대의 이름을 메모하다.
メモ帳に相手名前をメモする。
그 분은 대인 관계에서는 좋은 평판을 얻지 못하고 있어요.
方は大人関係では良い評判を得ることができません。
성공한 사람 중에 대인 관계를 중요시하는 사람이 많다.
成功した人中では、対人関係を重要視する人が多い。
그 소식을 아들한테 전하니까 눈물을 흘리더군요.
消息を息子に伝えたら涙を流していたんですね。
그 사원은 역사가 깊어서 고풍스러운 분위기가 있었습니다.
寺院は歴史が深くて古風である雰囲気がありました。
그토록 학수고대하던 계약이 성사됐는데 좋고말고요.
ように待ちわびた契約を結んだから良いに決まってますよ。
2년짜리 적금을 들었습니다.
2年物積み立てをしました。
더 이상 만나지 말재요.
これ以上、会うはやめようですって。
태풍이 오니까 주말에 여행 가는 건 연기하재요.
台風が来るから、週末に旅行行くは延期しようですって。
폭우 때문에 꼼짝없이 집에 있을 수밖에 없었다.
暴雨ためにいやおうなく家に居るしかなかった。
약은 식사 후 30분마다 한 봉지씩 잡수시래요.
薬は食後30分に一袋ずつお飲みになるようにとことです。
약속 장소에 몇 시까지 나오래요?
約束場所に、何時まで出て来いですって?
우리 회사는 돈을 많이 번답니다.
私たち会社はお金をたくさん稼いでるんです。
우리 아들은 야구를 아주 잘 한답니다.
息子は野球がとても上手なんです。
뉴스에 의하면 올해 경기가 좋아진대요.
ニュースによれば今年景気が良くなるという。
사전에 의하면 이 단어는 동사입니다.
辞書によれば、こ単語は動詞です。
내 친구에 의하면 이 부근에 좋은 레스토랑이 있습니다.
友達によると、こ辺りにいいレストランがあります。
이 학교는 규칙에 의하여 모든 것을 처리한다.
学校は規則に基づいてすべてを処理する。
박사 학위를 취득하다.
博士号取得する。
그는 뭐든지 알고 있어서 박사라고 불린다.
彼は何でも知っているで、博士と呼ばれる。
그 동안 밀린 빨래를 오늘 다 해 버렸어요.
間溜まった洗濯を今日全部してしまいました。
하루 종일 밀린 서류를 정리하느라고 바빴다.
一日中溜まった書類整理するに忙しかった。
그 옷은 한 이 만원 정도 했어요.
服はだいたい2万ウォンくらいでしたよ。
그 식당은 멀지만 음식이 정말 맛있어서 한 번 가 볼 만해요.
食堂は遠いけど食べ物が本当に美味しくて一回言ってみる価値があります。
이 일은 힘들기는 하지만 할 만하다.
仕事はがしんどいけどするに値する。
무슨 내용인지 이해할 수 있어요?
どんな内容なか理解できますか?
세상에는 이해할 수 없는 일들이 너무도 많다.
中には理解できないことが、とても多い。
머리로 상대방을 이해하려 하지 말고, 가슴으로 상대방을 느껴봐.
頭で相手を理解するではなく,心で相手を感じて欲しい。
누구보다 한국 입장을 깊이 이해하고 때론 한국 편에 섰다.
誰よりも韓国立場を深く理解し、時には韓国側に立った。
[<] 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180  [>] (2174/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.