【の】の例文_2172
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
더위를 먹어서 그런지 식욕이 없습니다.
夏バテなか、食欲がありません。
이번에 집주인이 월세를 10% 올렸다.
今回、家主人が家賃を10%上げた。
이번 일은 눈물을 삼키고 포기하기로 했다.
今回仕事は涙を飲んで諦めることにした。
그는 이번 시합에서도 눈물을 삼켰다.
彼は今度試合からも涙をんだ。
토요일인데도 어떤 가게도 놀랄 만큼 한산하다.
土曜日なに、ど店も驚くほど閑散としている。
이 상점가는 전에는 번창했지만 지금은 한산하다.
商店街は昔は繁盛してたけども今は閑散としている。
불황으로 인해 주식시장은 한산하다.
不況ため株式市場は閑散としている。
포유류의 태반은 모자 간에 영양과 가스 등의 교환을 해서 태아의 성장을 돕습니다.
哺乳類胎盤は、母子間で栄養やガスなど交換を行い、胎児成長を助けています。
직원과 그 가족에 한해서 20% 할인됩니다.
社員とそ家族に限り20%割引になります。
어린이와 60살 이상 분에 한해서 입장료는 무료입니다.
お子様と60歳以上方に限り入場料は無料です。
옆집 개가 길에 쓰러진 사람을 구해 줬대요.
犬が道に倒れていた人を助けてあげたんですって。
그 부부는 헤어지기로 했대요.
夫婦は別れることにしたんだそうです。
지난번에 얘기했던 일은 어떻게 됐어요?
前話したことはどうなりましたか。
지난번에 말이에요. 왜 저한테 화 내셨어요?
事ですが、どうして私に怒りましたか?
지난번에 먹었던 요리 이름이 뭐였죠?
前食べてた料理名前は何でしたっけ?
지난번에 산 차는 어때?
前買った車はどう?
지난번에 같이 간 곳이 어디였지요?
前一緒に行ったところはどこでしたか?
하숙집 아주머니는 어머니나 다름없어요.
下宿おばちゃんはお母さんと変わりないです。
우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다.
私たち下宿おばさんは食べ物腕前がとてもよい。
한 마디로 말하자면 이건 최고의 선택입니다.
一口で言おうとするとこれは最高選択です。
이 차를 다 수리하자면 일주일 이상 걸릴 거예요.
車を全て修理しようとすれば一週間以上掛かるんです。
이 건물은 예나 지금이나 거의 변함이 없어 옛 추억이 떠올라요.
街は以前も今もほとんど変わりがないで、思い出がよみがえります。
오랜만에 만났는데도 예나 지금이나 변함없네요.
久しぶりに会ったに昔も今も変わりないんですね。
글쓰기가 변함없이 즐거운 건 예나 지금이나 마찬가지다.
書くことが相変わらず楽しいは、昔も今も同じだ。
오랜만에 만났는데도 예나 지금이나 다름없어요.
久しぶりに会ったに昔も今も変わりないです。
몇 번이나 외웠는데 금방 까먹어요.
何度も覚えたに、すぐ忘れてしまいます。
아들을 몇 번이나 깨웠는데 안 일어나요.
息子を何度も起きしたに、起きません。
오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요.
長く説得した後に両親許しを貰えました。
고집이 세기로는 우리 어머니를 따를 사람이 없어요.
頑固なことでは私お母さんを勝る人はいないです。
그 사람을 잘 알기는커녕 얼굴조차 몰라요.
人をよく知っているどころか顔さえ分からないです。
목이 아파서 밥은커녕 물도 못 마시겠다.
どが痛くて、ご飯どころか、水も飲めない。
그녀는 늘 웃는 표정이지만 속으로는 합격에 대한 부담감이 커 보인다.
彼女は、いつも笑っているけど胸中では合格へプレッシャーが大きいだと思う。
건물 잔해에 매몰된 사람도 있어 인명 피해가 늘어날 것으로 보인다.
瓦礫下敷きになっている人もいて、人命被害は拡大するもと見られる。
마음은 눈에는 보이지 않는 하나의 세계입니다.
心は目には見えない一つ世界です。
우유 성분에 있어서 가장 주목되는 것은 역시 칼슘일 것이다.
牛乳成分において一番に注目されるは、やはりカルシウムだろう。
소가 하루에 내는 우유 양은 어느 정도인가요?
牛が一日に出す牛乳量はどれくらいですか?
음식 맛은 요리사에 따라 다릅니다.
食べ物味は、料理人によって違います。
주문한 거랑 다르네요.
頼んだもと違います。
사람의 의견을 일단 듣고 다르면 자신의 의견을 말한다.
意見をいったん聞いて、違えば自分意見を言う。
다른 때와 달리 공연 전 로비 분위기는 차분했다.
いつになく公演前ロビー雰囲気は落ち着いていた。
이것 말고 다른 걸로 주시겠어요?
これではなくて違うもをくださいませんか。
집값은 지역에 따라서 달라 져요.
値段は、地域によって違くなります。
뉴욕이나 런던 등의 대도시가 서울보다 집값이 훨씬 비싸다.
ニューヨークやロンドンなど大都市がソウルより住宅価格がはるかに高い。
세대의 자산 보유액 증가는 집값이 오른 영향이 컸다.
世帯資産保有額増加は住宅価格上昇影響が大きかった。
이번 도시 개발은 주택 공급을 늘려 집값을 안정시키기 위한 것이다.
今回都市開発目的は住宅供給を増やし、住宅価格を安定させるためである。
정부는 향후 집값 하락을 경고했지만, 부동산 시장은 거꾸로 반응했다.
政府は今後住宅価格下落を警告していたが、不動産市場は逆反応を示した。
요즘 집값이 너무 올랐다.
こことこ、住宅価額が跳ね上がってる。
집값 상승세에 정부가 우려하고 있다.
住宅価格上昇に政府が懸念している。
서울의 집값은 많이 떨어졌어요.
ソウル住宅価格はたくさん落ちました。
사람 일이라는 게 그렇게 마음먹은 대로 되는 게 아니잖아요.
事というは、そうやって決めた通りになるもじゃないじゃないですか。
[<] 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180  [>] (2172/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.