| ・ |
힘드셨죠? |
|
つらかったでしょう? |
| ・ |
힘드셨겠네요. |
|
大変でしたでしょうね。 |
| ・ |
너무 힘들어요. |
|
とてもつらいです。 |
| ・ |
누구나 힘든 세상입니다. |
|
皆つらい世の中です。 |
| ・ |
일이 힘들지 않아요? |
|
仕事大変じゃないですか? |
| ・ |
힘들었겠어요. |
|
大変だったでしょう。 |
| ・ |
인생은 힘든 일도 있지만 즐거운 일도 있다. |
|
人生は辛いこともあるけれども楽しいこともある。 |
| ・ |
오늘은 힘든 하루였다. |
|
今日は大変な一日だった。 |
| ・ |
그 사람을 너무 좋아해서 매일 힘들다. |
|
あの人の事を好きすぎて、毎日が辛い。 |
| ・ |
당시는 경제적으로도 정신적으로도 힘든 시기였습니다. |
|
当時は、経済的にも精神的にも苦しい時期でした。 |
| ・ |
너 많이 힘든가 보구나. |
|
お前、だいぶ大変なようだな。 |
| ・ |
그 뒤로 5년은 정말 힘들었다. |
|
その後5年は本当に大変だった。 |
| ・ |
가족과 헤어져 다시 뉴욕에 가야 할 생각을 하니 힘들다. |
|
家族と別れてまた、ニューヨークに行かなければと考えると大変だ。 |
| ・ |
아무리 힘든 일도 웃으면서 하면 즐거운 일이 됩니다. |
|
どんなつらいことも、笑いながらすれば楽しいことになります。 |
| ・ |
서울에서 외국인이 혼자 생활하는 것은 힘들다. |
|
ソウルで外国人が一人で生活することは大変だ。 |
| ・ |
회사 일을 아무리 많이 해도 전혀 힘들게 느껴지지 않았다. |
|
会社の仕事がどんなにたくさんあっても全く辛く感じなかった。 |
| ・ |
외국 생활은 처음에는 어색하고 힘듭니다. |
|
外国生活は始めは慣れずに大変です。 |
| ・ |
진짜 힘들게 여기까지 왔다. |
|
本当に苦労してここまで来た。 |
| ・ |
처음이라서 그런지 일이 생각보다 힘드네요. |
|
初めてなのでそうか仕事が思ったほど大変です。 |
| ・ |
이 짐짝은 너무 무거워서 옮기기 힘들다. |
|
この荷物はとても重くて動かすのが大変だ。 |
| ・ |
사는 것이 너무 힘들고 외로웠어요. |
|
生きることがとても苦しく、寂しかったんですよ。 |
| ・ |
선생님에게 찍히면 학교생활이 힘들다. |
|
先生に目をつけられたら学校生活が大変だ。 |
| ・ |
공부가 너무 힘들어 진력났다. |
|
勉強がとても大変で飽き飽きした。 |
| ・ |
애가 너무 자주 투정해서 힘들다. |
|
子供が頻繁にだだをこねて大変だ。 |
| ・ |
다리가 아파서 힘들게 계단을 넘어갔다. |
|
足が痛くて疲れながら階段を上った。 |
| ・ |
물가가 많이 올라가서 살기가 힘들어요. |
|
物価がたくさん上がって生活が大変です。 |
| ・ |
속앓이를 하다 보면 정신적으로 힘들어진다. |
|
悩み続けると精神的に辛くなる。 |
| ・ |
아이가 군소리를 많이 해서 걷기 힘들었다. |
|
子供がぶつぶつ文句をたくさん言って歩きにくかった。 |
| ・ |
회사 내 피터진 경쟁 속에서 살아남기 힘들다. |
|
会社内の熾烈な競争の中で生き残るのは難しい。 |
|