| ・ |
혼자 사니까 외로워 죽겠어요. |
|
ひとりで住んでいるので、寂しくて死にそうです。 |
| ・ |
너무 외로워요. |
|
とても寂しいです。 |
| ・ |
더 이상 널 외롭게 하지 않을게. |
|
これ以上君を寂しくさせないよ。 |
| ・ |
외로워 죽을 지경이다. |
|
寂しくて、死ぬほどだ。 |
| ・ |
친구도 없고 조금 외롭다. |
|
友達もなく少し寂しい。 |
| ・ |
문든 마음이 외롭워지거나 고독을 강하게 느낀다. |
|
ふと寂しい気持ちになったり、孤独を強く感じる。 |
| ・ |
부모님이 집에 늦게 돌아오셔도 외롭거나 무섭지 않았다. |
|
両親が夜遅く帰って来られても寂しくも怖くもなかった。 |
| ・ |
외로움을 느끼고 있는데 남자친구가 전혀 알아 주지 않아요. |
|
寂しい思いをしているのに、彼氏がまったく気がついてくれません。 |
| ・ |
마음이 외로워진 적이 없던 사람은 아마도 없겠죠. |
|
寂しい気持ちになったことのない人はおそらくいないでしょう。 |
| ・ |
사는 것이 너무 힘들고 외로웠어요. |
|
生きることがとても苦しく、寂しかったんですよ。 |
| ・ |
외로운 마음을 오래 놔두면 심심의 밸런스가 무너질 가능성이 있다. |
|
寂しい気持ちを長引かせると心身のバランスを崩す可能性がある。 |
| ・ |
나이를 거듭하면서 점점 외로움을 느끼는 순간이 늘어나는 것 같아요. |
|
年齢を重ねるにつれて段々寂しさを感じる瞬間が増えた気がします。 |
| ・ |
외로우시겠어요. |
|
おさみしいでしょうね。 |
| ・ |
친구가 없어서 외로워. |
|
友達がいなくて寂しい。 |
| ・ |
외로움을 느낄 때가 많아. |
|
寂しさを感じることが多い。 |
| ・ |
외로움을 달래기 위해 노래를 불렀다. |
|
寂しさを紛らわすために歌を歌った。 |
| ・ |
나는 혼자 있으면 외롭다. |
|
私は一人だと寂しい。 |
| ・ |
국외로 출국하기 전에 신고해야 한다. |
|
国外に出国する前に申告しなければならない。 |
| ・ |
추종하는 사람들 때문에 때로는 외로움을 느낀다. |
|
追従する人たちのために時には孤独を感じる。 |
| ・ |
해외로부터도 기술력을 인정받아 일본이나 미국에도 수출되고 있습니다. |
|
海外からも技術力を認められていて、日本やアメリカにも輸出されています。 |
| ・ |
성격이 급한데 의외로 꼼꼼합니다. |
|
性格がせっかちなのに、意外と丁寧です。 |
| ・ |
억울한 일에 함께 울어주거나 화내 줄 사람이 곁에 없단 사실에 외로웠다. |
|
悔しいことに一緒に笑ってくれたり怒ってくれる人が傍に居ないという事実に寂しかった。 |
| ・ |
독방 생활은 외롭다. |
|
独房生活は孤独だ。 |
| ・ |
나쁜 짓만 할 것 같은 험상궂은 생김새와 달리 의외로 상냥하다. |
|
悪い事ばかりするような険悪な人相とは違い意外にも優しい。 |
| ・ |
다행히 많은 친구들이 있어서 덜 외롭습니다. |
|
幸いにたくさんの友人たちがいて、あまりさびしくありません。 |
| ・ |
내일 고별식 후에 해외로 출국할 예정이다. |
|
明日の送別会の後に海外へ出国する予定だ。 |
| ・ |
범인은 해외로 도피했다. |
|
犯人は海外へ逃亡した。 |
|