【の】の例文_2171
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
당연히 기름진 것을 먹으면, 섭취하는 칼로리가 높아집니다.
当然脂っこいもを食べていれば、摂取するカロリーも高くなります。
술을 너무 마시거나 기름진 것을 지나치게 먹으면 위에 부담이 갑니다.
お酒を飲みすぎたり脂っこいもを食べすぎたりすると、胃に負担がかかります。
초등학생 저학년에게 추천할 만한 책을 소개합니다.
小学生低学年にお勧め本を紹介します。
초등학교 저학년이란 초등학교 1,2학년을 말합니다.
小学校低学年とは小学校1・2学年をいいます。
규모가 작은 시장을 틈새 시장이라 한다.
規模小さい市場をニッチ市場という。
불법 주차 때문에 일어나는 교통 사고가 많다.
違法駐車ために起きる交通事故が多い。
1차 면접에서는 인사 채용 담당이나 일반 사원이 면접관이 되는 경우가 대부분입니다.
一次面接では、人事で採用担当や一般社員が面接官になるケースがほとんどです。
면접관은 질문에 대한 답변뿐만 아니라 면접 시의 태도에 대해서도 확인하고 있습니다.
面接官は、質問に対する回答だけではなく、面接時態度についてもチェックしています。
준비된 의자에 앉으시면 면접관께서 궁금한 사항을 질문하실 거예요.
用意された椅子にお座りになると、面接官方々が気になる事項を質問なさるでしょう。
면접관의 질문에 자신 있게 대답했다.
面接官質問に自信を持って答えた。
항상 최선을 다할 따름입니다.
常に最善を尽くすみです。
이렇게 매번 도와 주시니 감사할 따름입니다.
ようにいつも助けてくださり、感謝するばかりです。
저의 의무를 다할 따름입니다
義務を果たすだけです。
왜 수제품만 고집하는 건지 물어보았다.
なせ、手作りを続けるかをうかがった。
그의 요리는 만들 때마다 맛있어지고 있어요.
料理は作るごとにおいしくなっている。
이 음악을 들을 때마다 그가 생각난다.
音楽を聞くたびに彼を思い出す。
아침부터 음식을 먹을 때마다 목이 아파요.
朝から食べ物を食べるたびにどが痛いんです。
제가 놀러 갈 때마다 우리 언니는 맛있는 걸 만들어 줘요.
私が遊びに行くたびに私姉は美味しいもを作ってくれます。
그 사람을 만날 때마다 점점 좋아져요.
人に会うたびにどんどん好きになります。
이렇게 매번 도와 주시니 감사할 따름입니다.
ようにいつも助けてくださり、感謝するばかりです。
기타거나 바이올린이거나 현악기를 켤 수 있으면 좋겠어요.
ギターとかバイオリンとか弦楽器が弾けるようになりたい。
고기 썩은 냄새를 맡고 비위가 약한 나는 구역질을 했다.
腐った匂いを嗅いで、消化器系が弱い私は吐き気がした。
전 비위가 워낙 약해서 못 먹는 음식이 많아요.
私はすぐ吐きそうになるタイプなで、食べられないもが多い。
그 가족은 가난한 주제에 사치한다.
家族は貧乏なくせに贅沢する。
남자인 주제에 그 정도 힘도 없어요?
くせにそれぐらい力もないですか。
오늘의 런치 메뉴는 오믈렛과 치즈피자입니다.
きょうランチメニューはオムレツとチーズピザです。
사람은 모름지기 생명을 소중함을 알아야 합니다.
人はすべからく命大切さを知るべきです。
물건을 많이 샀는데도 점원은 무뚝뚝하게 응대했다.
物をたくさん買ったに、定員は無愛想に応対した。
일 처리가 아주 야무지다.
仕事処理がとてもきちんとしている。
지금 있는 멤버 중에 그녀가 가장 야무지고 경험도 많다.
今いるメンバー中で、彼女が一番、抜け目がなく経験もある。
사기꾼이 날 꼬드겨 그 돈을 들고 홀랑 달아났다.
詐欺師が僕をそそかし、そお金をすっかり持ち逃げした。
국내의 촉망받는 기업으로 성장했다.
国内嘱望を受ける企業に成長した。
우등생의 사자후에는 설득력이 있다.
優等生獅子吼には説得力がある。
그 일은 그에게는 힘겹다.
仕事は彼には手に余る。
은둔 생활이라는 것은 속세로부터 떠나 생활하는 것을 말합니다.
隠遁生活というもは俗世間から逃れて生活することを言います。
은둔 생활이란 일반 사회와의 관계를 끊고 생활하는 사람의 생활을 말한다.
隠遁生活とは、一般社会と関係を絶ち、生活する人ことをいう。
그 후 그 사람은 나에게 한걸음 더 다가왔다.
後、あ人は私に一歩近づいた。
밀려들어오는 손님들 덕에 여전히 밤낮없이 바쁘다.
ひっきりなしにやって来るお客様お陰で相変わらず昼夜問わず忙しくしている。
그 의사는 수술실만 들어가면 울렁증 때문에 버틸 수 없었다.
医者は手術室に入れば動悸症ために耐える事が出来なかった。
환자들을 위해서가 아니라 돈을 벌기 위해 외과의가 됐다.
患者為ではなく、お金を稼ぐ為に外科医になった。
외과의는 암, 심장병, 뇌혈관 질환과 같은 생명에 관계된 병의 수술을 담당한다.
外科医はがん、心臓病、脳血管疾患といった命に関わる病気手術を担当する。
병원의 살림을 도맡아 왔다.
病院運営を任されて来た。
결혼한 여성들은 온갖 집안일을 도맡아 해야 하기 때문에 스트레스가 상당해요.
結婚した女性たちは家事あらゆることを担わなければならないで、そストレスが相当に大きいです。
아들은 엄마를 닮아 유약하다.
息子母に似て柔弱だ。
미국과 중국의 무역 분쟁은 세계 경제에 있어 악재입니다.
米中貿易紛争は、世界経済にとっても悪材料です。
주위의 만류에도 불구하고 그와 결혼했다.
周り引き止めにも拘らず、彼と結婚した。
주위의 만류에도 불구하고 회사를 그만두었다.
周り引き留めにも拘らず、会社を辞めた。
만류를 뿌리치다.
引き止めるを振り切る。
용호상박 라이벌
竜虎相搏ライバル
주위 사람들에게 비난을 받을 만한 것을 해서는 안 된다.
周り人から非難を浴びるようなことをしてはいけない。
[<] 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180  [>] (2171/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.