【の】の例文_2188
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
겨울은 공기가 건조하여 머리가 퍼석퍼석한다.
冬は空気乾燥によって髪毛がパサつく。
이 빵은 퍼석퍼석해서 맛이 없네요.
パン、ぼそぼそしてあまりおいしくないですね。
머리가 부스스해.
毛がぼさぼさだわ。
두피의 모공이 막혀 있다.
頭皮毛穴が詰まっている。
두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다.
頭皮悩み中でも特に深刻なが脱毛です。
머리를 찰랑찰랑 반들반들하게 하다.
毛をサラサラでつやつやにする。
머리카락이 찰랑찰랑하다.
毛がゆらゆらする。
이 나라의 여성들은 찰랑찰랑한 긴 머리를 선호한다.
女性たちはゆらゆらする長い髪を好む。
혼자 있는 편이 마음이 편해요.
1人方が気楽です。
이 세상에는 매력있는 여성이 너무나도 많이 있습니다.
中には、魅力ある女性があまりにもたくさんいます。
매력을 일반화해서 이야기 하는 것은 매우 어렵다.
魅力を一般化して語るはとても難しい。
다시 오페라에 대한 매력을 느꼈어요.
再びオペラ魅力を感じました。
그 배우는 독특한 매력의 소유자로 인기가 있습니다.
俳優は独特魅力持ち主として人気があります。
관계자들이 도내 모처에 모였다.
関係者たちは都内某所に集まった。
토지 등 상속한 부동산을 형제가 공동 명의로 등기하는 것은 가능합니다.
土地など相続する不動産を兄弟で共有名義で登記することは可能です。
생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다.
生家とはそ生まれたときに住んでいた家をさす言葉です。
그의 생가는 가모시마에 있습니다.
生家は鹿児島にあります。
시내 모처 체육관에서 운동회가 개최되었다.
市内某所体育館で運動会が開催された。
고도가 높은 고랭지에서는 양상추나 배추 등의 고랭지 야채를 재배한다.
標高高い高冷地ではレタスやハクサイなど高原野菜を栽培する。
고랭지 농업은 이름 그대로 고랭지에서 농업을 하는 것이다.
高冷地農業はそ通り高冷地で農業を行うことである。
눈이 지붕 위에 소복이 쌓여 있다.
雪が屋根上にうずたかく積もっていた。
그 식탁에는 맛있는 요리가 소복이 놓여 있었다.
食卓にはごちそうがどっさりと並べられていた。
식탁에는 과일이 소복이 쌓여 있었다.
食卓には果物がどっさりせてあった。
한치는 겨울 식탁을 장식한다.
ヤリイカは冬食卓を彩る。
한치의 생식지는 어디인가요?
ヤリイカ生息地はどこですか?
한치의 제철은 언제인가요?
ヤリイカ旬はいつですか?
소득의 증가에 감흥을 크게 느끼지는 못한다.
所得増加に大きな感慨はない。
청결감이 있는 남성은 상쾌한 인상을 주의 사람들에게 전달한다.
清潔感がある男性は、爽やかな印象を周囲人達に与えます。
청결감이 있는 사람이란 호감을 갖는 사람입니다.
清潔感ある人とは好感が持てる人ことです。
청결감이란 더럽지 않고 위생적인 모습입니다.
清潔感とは、汚れがなく衛生的な様子ことです。
근처의 강이 더럽고 냄새난다.
近所川が汚くてくさい。
남편의 복장이 꼬질꼬질해서 짜증 나요.
旦那服装が汚くてイライラします。
번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다.
翻訳者仕事は、異なる言語文章を相手言語に変換することです。
통역자와 번역자의 차이는 뭔가요?
通訳者と翻訳者違いは何ですか?
공공사업에 입찰하는 것은 간단한 게 아닙니다.
公共工事に入札するは簡単なことではありません。
새로운 다리 건설에 입찰하다.
新しい橋建設に入札する。
옥션 출품 상품에 입찰하다.
オークション出品商品へ入札する。
어떻게 하면 축구 선수가 될 수 있을까?
どうやったらサッカー選手になれるか?
통관 절차는 화물 수출입에 빼놓을 수 없다.
通関手続きは貨物輸出入に欠かせない。
비가오는데 오늘 시합이 가능할까요?
雨が降っていますが、今日試合は可能でしょうか。
다도는 일본 문화 가운데서도 귀중한 것 중의 하나입니다.
茶道は日本文化中でも大事なも一つです。
앞으로의 포부는 뭔가요?
今後抱負とは何ですか?
자기소개를 할 때는 포부를 같이 말해 주세요.
自己紹介際に抱負をあわせて話して欲しいです。
자신의 포부를 말해 주세요.
自分抱負を言ってください。
흔들흔들하는 유치는 영구치와의 관계로 빨리 뽑는 편이 나은 경우가 있습니다.
グラグラ乳歯は永久歯と関係で早めに抜いた方が良い場合があります。
이 샘플 화장품을 발라 봐도 돼요?
サンプル化粧品を塗ってみてもいいですか?
녹차, 우롱차, 홍차의 차이는 '발효 정도의 차'입니다.
緑茶、ウーロン茶、紅茶違いは「発酵度合い差」です
우롱차는 피부 노화 방지에 좋다고 한다.
烏龍茶は肌老化防止によいと言われている。
어느 새인가 와이셔츠가 누리끼리해졌다.
いつ間にかワイシャツが黄ばんでいた。
생강을 갈아서 양념으로 사용하는 경우가 많아요.
生姜すりおろしは薬味に使う事が多いです。
[<] 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190  [>] (2188/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.