<のの韓国語例文>
| ・ | 난로에 불을 붙이다. |
| コンロの火をつける。 | |
| ・ | 최고의 교사는 아이들의 마음을 불을 붙인다. |
| 最高の教師は子どもの心に火をつける。 | |
| ・ | 사람의 마음에 불을 붙이다. |
| 人の心に火をつける。 | |
| ・ | 한 조각의 케이크를 한입에 먹어 치웠다. |
| 一切れのケーキを一口でペロリと平らげた。 | |
| ・ | 순식간에 많은 요리를 먹어 치우다. |
| あっという間にたくさんの料理を平らげる。 | |
| ・ | 뜬금없이 갑자기 바람처럼 나타났다가 사라졌다. |
| 不意に突如として風のように現れては消えていった。 | |
| ・ | 결혼을 전제로 교제해, 현금을 편취한 무직 남성이 사기 혐의로 체포되었다. |
| 結婚を前提に交際し、現金を騙し取った無職の男が詐欺の疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 적의 대도시를 폭격하다. |
| 敵の大都市を爆撃する。 | |
| ・ | 야구에서 2루와 3루 중간을 지키는 내야수를 유격수라 한다. |
| 野球において二塁と三塁の中間を守る内野手を遊撃手という。 | |
| ・ | 내야수란 내야의 수비를 하는 1루수, 2루수,유격수,3루수의 총칭입니다. |
| 内野手とは、内野の守備をする一塁手、二塁手、遊撃手、三塁手の総称です。 | |
| ・ | 야수란, 야구에서 수비를 하는 내야수와 외야수를 말한다. |
| 野手とは、野球で守備に就く内野手と外野手のことをいう。 | |
| ・ | 폭투는 투수가 던지는 공이며, 악송구는 야수가 송구로 던지는 공이다. |
| 暴投はピッチャーの投げる球、悪送球は野手が送球で投げる球である。 | |
| ・ | 이 약은 효과가 있습니까? |
| この薬はよく効きますか。 | |
| ・ | 오징어의 선도는 색으로 나타난다. |
| イカの鮮度は色に出ます。 | |
| ・ | 야채의 선도를 오래가게하다. |
| 野菜の鮮度を長持ちさせる。 | |
| ・ | 너무 많은 사람이 모였어요. |
| とてもたくさんの人が集まりました。 | |
| ・ | 우리 반은 한국 사람보다 외국 사람이 많아요. |
| 私たちのクラスは韓国人より外国人が多いです。 | |
| ・ | 열심히 땀 흘린 사람의 몸에서 풍겨나는 냄새가 가장 향기롭다 . |
| 熱心に汗を流した人の体から出る香りが一番香しい。 | |
| ・ | 꽃 냄새가 향기롭다. |
| 花の匂いが香しい。 | |
| ・ | 재능 있는 사람은 많지만 그 재능을 실현할 수 있는 사람은 극소수다. |
| 才能がある人は多いがその才能を実現できる人はごく少数だ。 | |
| ・ | 불과 12일 사이에 3개의 태풍이 연속으로 직격하는 것은 극히 이례적이다. |
| わずか12日の間に3つの台風が連続で直撃するのは極めて異例のことだ。 | |
| ・ | 평균의 절반에 불과했다. |
| 平均の半分に過ぎなかった。 | |
| ・ | 이 순간을 즐기자 ! |
| この瞬間を楽しもう! | |
| ・ | 이번이 마지막 기회다. 지금이 아니면 불가능하다 . |
| 今回が最後の機会だ。今でなければ不可能だ。 | |
| ・ | 내 사전에 불가능이란 없다. |
| 私の辞書に不可能はない。 | |
| ・ | 노년기는 원하는 대로 할 수 있는 시간의 여유를 갖게 된다. |
| 老年期は望むままできる時間の余裕を持つようになる。 | |
| ・ | 원의 중심을 구하다. |
| 円の中心を求める。 | |
| ・ | 원주와 원의 면적을 구하다. |
| 円周と円の面積を求める。 | |
| ・ | 이 드라마는 이제껏 보지 못 했던 신선한 재미를 제공하고 있다. |
| このドラマは、これまで観たこともない新鮮な楽しみを提供している。 | |
| ・ | 상대성이론에 의해, 시간은 상대적이라는 것이 밝혀졌다. |
| 相対性理論によって、時間が相対的なものであることが明らかにされた。 | |
| ・ | '상대적'의 반대어에 해당하는 단어는 '절대적'이다. |
| 相対的の反対語にあたる言葉は絶対的です。 | |
| ・ | 정의라는 것은 상대적인 것이다. |
| 正義というのは相対的な事だ。 | |
| ・ | 인플레이션이 진행되면 상대적으로 돈의 가치가 떨어진다. |
| インフレが進むと相対的にお金の価値が下がる。 | |
| ・ | 그 선수가 합류하면 12명 전원이 모이게 된다. |
| あの選手が合流すれば12人全員が揃う。 | |
| ・ | 환자의 상태가 위급하다. |
| 患者の状態が危急だ。 | |
| ・ | 다음 날 오후, 시신이 발견되었습니다. |
| 翌日の午後、亡骸が発見されました。 | |
| ・ | 참혹한 시신이 발견되었다. |
| 惨たらしいの死体が発見された。 | |
| ・ | 행여나 좋은 소식이 있지 않을까 하고 기다렸다. |
| もしかしていい知らせがあるのではないかなと待っていた。 | |
| ・ | 일 관계로 만나는 사람에게 사기를 당해 돈을 빼았겼습니다. |
| 仕事関係の人に詐欺にあいお金を騙しとられました。 | |
| ・ | 중고 거래 사이트에서 사기를 당했다는 유저들의 글이 끊이질 않고 있다. |
| 中古の取引サイトでは騙されたというユーザーの書き込みが途絶えることがない。 | |
| ・ | 냉정하지 못한 성격 탓에 사기를 여러 번 당했다. |
| 冷静でいられない性格の所為で詐欺に何度も遭った。 | |
| ・ | 오랫동안의 공로에 보답하기 위해 중요한 보직을 마련했다. |
| 長年の功労に報いて、重要なポストを用意した。 | |
| ・ | 공적을 기려, 그 공로에 보답하다. |
| 功績をたたえ、その功労に報いる。 | |
| ・ | 그 사람은 회사에 커다란 공로가 있다. |
| あの人は会社に大きな功労がある。 | |
| ・ | 퇴직금은 재직중의 공로에 보답한다는 성격도 있습니다. |
| 退職金は、在職中の功労に報いるという性格があります。 | |
| ・ | 공노를 기려 심심한 사의를 표하다. |
| 功労をたたえ深甚の謝意を表す。 | |
| ・ | 인생은 자신의 생각대로 살아가는 것은 어렵다. |
| 人生は自分の思った通りに生きることは難しい。 | |
| ・ | 생각대로 일이 잘 진행되고 있어서 기쁘다. |
| 思ったとおり、仕事がうまく進んでいるので嬉しい。 | |
| ・ | 아카데미 남우 주연상 후보에 올랐다. |
| アカデミー賞主演男優賞にノミネートされた。 | |
| ・ | 그 여배우는 사극에서 단아한 이미지로 인기몰이를 하고 있다. |
| あの女優は史劇で優雅なイメージで人気を得ている。 |
