<のの韓国語例文>
| ・ | 수강생 모집 기간을 금요일까지 연장합니다. |
| 受講生の募集期間を金曜日まで延長します。 | |
| ・ | 한국어 회화 수강생을 모집하고 있습니다. |
| 韓国語会話の受講生を募集します。 | |
| ・ | 인기 강사의 수업에는 항상 수강생이 몰린다. |
| 人気講師の授業にはいつもたくさんの受講生が集まる。 | |
| ・ | 많은 수강자가 높은 만족도를 느끼고 있다. |
| 多くの受講者が高い満足感を感じている。 | |
| ・ | 한국의 6월은 약간 더운 정도의 날씨입니다. |
| 韓国の6月は、ちょっと暑いくらいの天気です。 | |
| ・ | 6월은 장마라서 가능한 한 외출하지 않도록 일정을 짭니다. |
| 6月は梅雨なので、できるだけ外出しないようにスケジュールを組みます。 | |
| ・ | 서울에서 고속버스로 약 2시간 걸리는 백제의 수도 부여로 향했다. |
| ソウルから高速バスで約2時間かかる百済の都があった扶余に向かった。 | |
| ・ | 비가 오므로 우산을 쓴다. |
| 雨が降るので傘をさす。 | |
| ・ | 돈이 없으므로 집을 사지 못한다. |
| お金が無いので家を買えない。 | |
| ・ | 이 지시를 따르지 않으면 기계가 파손될 우려가 있습니다. |
| この指示に従わないと、機械が破損する恐れがあります | |
| ・ | 상대의 역습에 깨끗이 백기를 들었다. |
| 相手の逆襲にあっさり白旗を掲げた。 | |
| ・ | 정부군의 맹공에 혁명군도 결국 백기를 들었다. |
| 政府軍の猛攻に、革命軍もついに白旗を掲げた。 | |
| ・ | 재난에 의한 피해자의 생활을 재건하다. |
| 震災による被災者の生活を再建する。 | |
| ・ | 내 인생은 밑바닥까지 떨어졌다. |
| 僕の人生はどん底まで落ち込んだ。 | |
| ・ | 밑바닥 생활 |
| どん底の生活 | |
| ・ | 모든 동향에 대해서 면밀히 감시하고 있다. |
| すべての動向について綿密に監視している。 | |
| ・ | 뇌물죄란 공무원이 뇌물을 요구하거나 뇌물을 받거나 하는 죄입니다. |
| 賄賂の罪とは、公務員が賄賂を要求したり、受け取ったりする罪です。 | |
| ・ | 경제활동 영역에 있어서 기업의 반윤리적 행동이 끊이지 않는다. |
| 経済活動領域における企業の反倫理的行動は後を絶たない。 | |
| ・ | 왜 기업인은 도덕심을 잃고 반윤리적 행위를 저지르는 것일까? |
| なぜ企業人は、道徳心を失って反倫理的行為を犯すことになるのか。 | |
| ・ | 비윤리적 행위는 왜 반복되는 것일까? |
| 非倫理的行為はなぜ繰り返されるのか。 | |
| ・ | 스포츠 경기에서는 1초 이하의 차로 승패가 갈리는 경우도 있습니다. |
| スポーツ競技では、1秒以下の差で勝敗が分かれる場合もあります。 | |
| ・ | 연장전을 하지 안하고, 전후반전 종료 후에 동점인 경우 바로 승부차기를 한다. |
| 延長戦を行わず、前後半戦終了後に同点の場合即座にPK戦を行う。 | |
| ・ | 전반전과 후반전 사이에는 하프타임이 있다. |
| 前半戦と後半戦の間にはハーフタイムがある。 | |
| ・ | 축구 시합은 전후반전을 45분씩 2회로 나눠져 이루어집니다. |
| サッカーの試合は前半戦と後半戦と45分ずつ2つに分けて行われます。 | |
| ・ | 축구의 전반전 경기 시간은 45분입니다. |
| サッカーの前半戦の試合時間は45分です。 | |
| ・ | 프로야구의 전반전이 끝나고 올스타 게임의 계절이 되었습니다. |
| プロ野球も前半戦が終了となり、オールスターゲームの季節となりました。 | |
| ・ | 전반에는 유리하게 밀어붙였는데 후반이 되어 선수 교체 시기를 놓쳐 중요한 시합에서 져버렸다. |
| 前半は有利に攻めたが、後半になって選手交代の機を逸し、大事な試合に負けてしまった。 | |
| ・ | 90년대 후반 히트곡을 편집하고 있습니다. |
| 90年代後半のヒット曲を編集しています。 | |
| ・ | 담보물권은 채권을 보전하기 위해서 설정되는 물권을 말한다. |
| 担保物権は、債権を保全するために設定される物権のことをいう。 | |
| ・ | 주택 융자를 변제하면서 교육비나 노후 자금 등을 저축하는 것이 가능하나요? |
| 住宅ローンを返済しながら、教育費や老後資金などの貯金をすることは可能なのでしょうか? | |
| ・ | 기업의 목적은 이윤을 창출하는 것이다. |
| 企業の目的は利潤を創出することだ。 | |
| ・ | 기업이 경쟁하는 것에 의해 상품의 저가격화나 기능의 개선 등이 이루어진다. |
| 企業が競争することによって、商品の低価格化、機能の改良などが行われる。 | |
| ・ | 한국의 전압은 220볼트, 주파수는 60헤르츠입니다. |
| 韓国の電圧は220ボルト、周波数は60ヘルツです。 | |
| ・ | 한국의 콘센트에는 220볼트의 전압이 흐르고 있습니다. |
| 韓国のコンセントには220V(ボルト)の電圧が流れています。 | |
| ・ | 한국의 전압은 220볼트가 주류입니다. |
| 韓国の電圧は220ボルトが主流です。 | |
| ・ | 광고선전비와 판촉비의 구별은 명확하지 않다. |
| 広告宣伝費と販売促進費の区別は明確ではない。 | |
| ・ | 광고 게재 등 광고 선전에 걸리는 비용도 판매촉진비의 일종이라 할 수 있다. |
| 広告掲載など広告宣伝にかかる費用も販売促進費の一種といえる。 | |
| ・ | 부하의 자발적인 행동을 끌어내다. |
| 部下の自発的な行動を引き出す。 | |
| ・ | 종업원에게 보람있는 목표를 주고 뛰어난 잠재 능력을 끌어낸다. |
| 従業員にやりがいのある目標を与え、優れた潜在能力を引き出す。 | |
| ・ | 한국의 대통령은 북한에 대해 대화를 촉구했다. |
| 韓国の大統領は北朝鮮にたいして対話を促した。 | |
| ・ | 모기는 지구상에 인류가 탄생하기 전부터 동물의 피를 빨아 생존하고 있었다. |
| 蚊は、地球上に人類が誕生する前から動物の血を吸って生きていました。 | |
| ・ | 징세의 대상으로 하다. |
| 徴税の対象とする。 | |
| ・ | 타인의 죄나 결점 등을 심하게 책하지 않는다. |
| 他の罪や欠点などをきびしく責めない。 | |
| ・ | 이러한 기회를 얻게 되어 대단히 영광입니다. |
| このような機会をいただき、大変光栄です。 | |
| ・ | 사람이 많은 장소나 필요시 이외의 외출을 삼가하다. |
| 人の多い場所や必要時以外の外出を控える。 | |
| ・ | 세상 사람들이 모두 다 행복했으면 좋겠어요. |
| 世界中の人に、全員幸せになってほしいです。 | |
| ・ | 그 과일을 모두 주세요. |
| その果物をすべて下さい。 | |
| ・ | 이 책을 모두 읽는데 한 시간 걸립니다. |
| この本をすべて読むには1時間かかります。 | |
| ・ | 자신의 양심에 따라 선을 행하고 악을 행하지 않는 것을 도덕이라고 한다. |
| 自分の良心によって、善を行い悪を行わないことを道徳という。 | |
| ・ | 비경험적인 지식이란 윤리학이나 수학 등의 지식이다. |
| 非経験的な知識とは、論理学や数学などの知識である。 |
