【の】の例文_2405
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
고향에서 부모님이 올라 오셔서 시내의 여기저기를 안내했다.
故郷から両親が来て、市内あちこちを案内した。
이사할거라서 가구를 대부분 버렸어요.
引越をしますから、ほとんど家具を捨てました。
사람이 경험할 수 있는 생리현상에는 불쾌함을 동반하는 것도 있다.
人が経験しうる生理現象には、不快さをともなうももある。
먹은 것을 위로부터 토해내다.
食べたもを胃から吐き出す。
스트레치나 걷기 등의 가벼운 운동을 통해서 장 운동을 촉진하다.
ストレッチやウォーキングなど軽め運動を行って腸運動を促す。
국제무역은 경제성장을 촉진하는 데 도움이 됩니다.
国際貿易は経済成長を促進するに役立ちます。
성과를 내는 사람의 공통점은 표현력에 있다.
成果を出す人共通点は表現力にある。
커뮤니케이션에서 중요한 역할을 갖는 중의 하나가 표현력이다.
コミュニケーションで重要な役割を持つも一つが、表現力である。
한국어 표현력이 아직도 미숙하다.
韓国語表現力がまだまだ未熟だ。
그는 머리 회전이 빠르고 영리하지만 윤리관이나 도덕관이 결여되어 있다.
彼は頭回転は速いし、賢いんだけども、倫理観や道徳観が欠けている。
영리한 사람이라도 생활이 빈궁해지면 머리 회전이 둔해진다.
賢い人でも、生活が貧しくなると頭回転が鈍ってくる。
세상에는 머리는 좋지만 영리하지 않은 사람이 있다.
中には頭はいいけど賢くない人がいる。
가까운 작은 산이 울창해서 빨려들 것 같아요.
近く小さな山が、鬱蒼としていて吸い込まれそうです。
최대한 빨리 갈 테니까 기다리세요.
最大限早く行きますで、待って下さい。
고독감에서 벗어나려면 어떻게 해야 하나요?
孤独感から抜け出すにはどうすべきなでしょうか?
허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다.
虚無感とは、人生意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。
모든 게 순조롭게 보이지만 무척 외롭다.
何もかも順調ように見えるが、とても寂しい。
태만한 사람은 타인의 성장에 초조함을 느낀다.
怠慢な人は他人成長に焦りを感じる。
경찰의 근무 태만으로 인한 사고가 이어지고 있다.
警察勤務怠慢による事故が相次いでいる。
그건 경찰의 태만이 아닌가요?
それは警察怠慢なんじゃないんですか。
왜 의무를 다하지 않나요. 그것은 태만입니다.
なぜ義務を果たさないですか。それは怠慢です。
노동 현장을 방치하는 것은 회사의 직무 태만이다.
労働現場を放置するは会社職務怠慢だ。
이유없이 뒤로 미루는 것은 그저 태만이다.
理由なき後回しはただ怠慢だ。
돈 얘기에 반감을 갖는 사람이 많아요.
お金話に反感を持つ人は多いです。
어제저녁 소파에서 잠들어버렸다.
昨日夕方、ソファーで寝てしまった。
창고 안이 덩그렇게 비었다.
倉庫中ががらんと空いていた。
앞으로의 시대에는 영어를 사용할 수 있는 것이 무엇보다 중요합니다.
これから時代は英語を使えることが何より大事です。
테솔은 영어가 모국어가 아닌 사람들에게 영어를 가르치기 위한 자격입니다.
TESOLは英語が母国語ではない人々に向けた英語を教えるため資格です。
영어는 많은 나라에서 사용된다.
英語は多く国で使われる。
영어는 세계의 공용어입니다.
英語は世界公用語です。
문제의 난이도에 의해 배점을 달리하다.
問題難易度によって配点を変えてある。
대학 입시에서 영어 배점이 가장 높다.
大学入試で英語配点がいちばん高い。
시험 시간과 배점은 아래와 같습니다.
試験時間と配点は以下通りです。
실기 시험 배점에 대해서는 공표되어 있지 않습니다.
実技試験配点については公表されていません。
영어 시험은 입시에서 배점이 높은 경향이 있습니다.
英語テストは入試において配点が高い傾向があります
각 문제에 할당된 배점 하에서 채점이 이루어진다.
各問題に割り当てられた配点下で採点が行なわれる。
통상 구입일부터 2년간의 무상보증기간을 5년간으로 연장합니다.
通常はご購入日から2年間無償保証期間を5年間に延長いたします。
그가 범인인 것은 명백하다.
彼が犯人なは明白だ。
너에게 죄가 있는 것은 명백하다.
君に非あることは明白だ。
이번 사건의 범인이 그라는 것은 명백하다.
今回事件犯人が彼であることは明白だ。
부단한 노력 끝에 우등상을 받았다.
絶え間ない努力末、優等賞をもらった。
정부는 환율 시장에 개입할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다.
政府は、為替市場に介入することもあり得ると意向をほめかした。
그런 말씀은 감히 못 드리겠군요.
ような話はとうてい申し上げられません。
이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다.
船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。
술 냄새를 피우다
においをにおわす。
거친 세파에 시달리다.
世間波に悩まされる。
새로운 경제 도약을 위해 본격적으로 논의해야 한다.
新しい経済跳躍ため本格的に論議しなければならない。
이 레스토랑에서는 본격적인 한국요리를 맛볼 수 있다.
レストランでは、本格的な韓国料理を味わえる。
본격적으로 음악 공부를 시작하기로 했습니다.
本格的に音楽勉強を始めることにしました。
살아온 날들이 한바탕 꿈 같다.
生きてきた日々は一場ようだ。
[<] 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410  [>] (2405/2471)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.