<のの韓国語例文>
| ・ | 그는 우리를 그의 생일 파티에 초대했습니다. |
| 彼は私たちを彼の誕生日パーティーに招待しました。 | |
| ・ | 한국인의 주식은 역시 쌀. 우리 집에서도 거의 매일 밥은 해요. |
| 韓国人の主食はやっぱりお米。我が家でもほぼ毎日ご飯は炊いている。 | |
| ・ | 그 스님은 매우 금욕적으로 산다. |
| あの僧侶は非常に禁欲的に生きている。 | |
| ・ | 금욕적으로 살면서 마음의 평화를 찾았다. |
| 禁欲的に暮らして心の平和を見つけた。 | |
| ・ | 신부님처럼 금욕적인 생활을 하고 있어요. |
| 神父様のように禁欲的な生活をしています。 | |
| ・ | 반전의 의미를 되새기는 시간이 필요하다. |
| 反戦の意味を改めて考える時間が必要だ。 | |
| ・ | 예술가들은 반전 메시지를 작품에 담았다. |
| 芸術家たちは反戦のメッセージを作品に込めた。 | |
| ・ | 이 소설은 강한 반전 메시지를 담고 있다. |
| この小説は強い反戦メッセージを含んでいる。 | |
| ・ | 1960년대 말, 세계는 베트남 반전운동의 한복판에 있었다. |
| 1960年代末、世界はベトナム反戦運動のただ中にあった。 | |
| ・ | 그는 졸부라고 불리는 것을 싫어했다. |
| 成金と呼ばれるのを彼は嫌がった。 | |
| ・ | 그 졸부는 고급차를 여러 대 가지고 있다. |
| あの成金は高級車を何台も持っている。 | |
| ・ | 졸부처럼 화려한 차림은 싫다. |
| 成金のような派手な格好は嫌いだ。 | |
| ・ | 그는 그냥 졸부일 뿐이야. 품위가 없어. |
| 彼はただの成金だ。品がない。 | |
| ・ | 그 부부는 떼부자인데도 소박하게 산다. |
| その夫婦は大金持ちなのに質素に暮らしている。 | |
| ・ | 이 드라마는 매회 대반전이 있다. |
| このドラマは毎回大どんでん返しがある。 | |
| ・ | 전개를 예측할 수 없는 반전 스토리를 좋아한다. |
| 展開が読めない大どんでん返し系の物語が好きだ。 | |
| ・ | 영화의 클라이맥스에 대반전이 있다. |
| 映画のクライマックスに大どんでん返しがある。 | |
| ・ | 경기 마지막에 대역전이 일어났다. |
| 試合の最後に大どんでん返しが起こった。 | |
| ・ | 그의 고백은 정말 예상 밖의 대반전이었다. |
| 彼の告白が大どんでん返しだった。 | |
| ・ | 이 소설은 대반전으로 독자를 놀라게 한다. |
| この小説は大どんでん返しで読者を驚かせる。 | |
| ・ | 영화 마지막에 대반전이 있었다. |
| 映画の最後に大どんでん返しがあった。 | |
| ・ | 접이식 그늘막을 새로 샀다. |
| 折りたたみ式の日よけテントを新しく買った。 | |
| ・ | 그늘막이 있어 더위를 피할 수 있었다. |
| 日よけがあって暑さをしのげた。 | |
| ・ | 그늘막 아래에서 점심을 먹었다. |
| 日よけの下で昼ごはんを食べた。 | |
| ・ | 아이들이 그늘막 아래에서 놀고 있다. |
| 子どもたちが日よけの下で遊んでいる。 | |
| ・ | 그 음식은 물컹물컹해서 못 먹겠다. |
| その料理はぐにゃぐにゃして食べられない。 | |
| ・ | 물컹물컹한 발바닥 감촉이 이상했다. |
| ぶよぶよした足裏の感触が変だった。 | |
| ・ | 그 고기는 물컹물컹해서 식감이 이상했다. |
| その肉はぶよぶよして食感が変だった。 | |
| ・ | 다이어트를 열심히 해도 뱃속의 부들부들함이 신경 쓰인다. |
| ダイエットを頑張っても、お腹のぶよぶよが気になる。 | |
| ・ | 비만 때문에 복부가 물컹물컹하다. |
| 肥満のために腹部がぶよぶよしている。 | |
| ・ | 문풍지 하나로 방 안 공기가 달라졌다. |
| 防風紙一枚で部屋の空気が変わった。 | |
| ・ | 예전 집은 문풍지가 필수였다. |
| 昔の家では隙間風防止紙が必須だった。 | |
| ・ | 문풍지를 새로 갈았다. |
| 隙間風防止用の紙を新しく替えた。 | |
| ・ | 문풍지 덕분에 방이 따뜻하다. |
| 防風紙のおかげで部屋が暖かい。 | |
| ・ | 겨울이 오기 전에 문풍지를 붙였다. |
| 冬が来る前に隙間風防止用の紙を貼った。 | |
| ・ | 건설 현장에서도 새참은 중요하다. |
| 建設現場でも休憩の軽食は大切だ。 | |
| ・ | 우리는 새참으로 김밥을 싸 왔다. |
| 私たちは休憩の軽食にキンパを持ってきた。 | |
| ・ | 새참에는 막걸리도 빠지지 않는다. |
| 休憩の軽食にはマッコリも欠かせない。 | |
| ・ | 아버지는 밭일하다가 새참을 드셨다. |
| 父は畑仕事の合間に軽食をとった。 | |
| ・ | 새참 시간이 가장 기다려진다. |
| 休憩の軽食の時間が一番楽しみだ。 | |
| ・ | 우리는 새참으로 떡과 과일을 먹었다. |
| 私たちは休憩のおやつに餅と果物を食べた。 | |
| ・ | 할머니가 새참을 준비하셨다. |
| おばあちゃんが休憩の軽食を用意してくれた。 | |
| ・ | 새참 드시고 오후 일 다시 시작하세요. |
| 軽食を取ってから午後の作業を再開してください。 | |
| ・ | 막일 후에 먹는 새참은 꿀맛이다. |
| 肉体労働のあとに食べる軽食は最高だ。 | |
| ・ | 새참 준비하느라 아침부터 분주했다. |
| 軽食の準備で朝から忙しかった。 | |
| ・ | 어머니가 새참으로 수박을 챙겨 오셨다. |
| 母が農作業の合間の軽食としてスイカを持ってきた。 | |
| ・ | 광분하는 사람들을 진정시키기 어렵다. |
| 狂乱している人たちをなだめるのは難しい。 | |
| ・ | 그는 소식을 듣고 광분했다. |
| 彼はその知らせを聞いて狂乱した。 | |
| ・ | 우완 투수와 좌완 투수의 대결이다. |
| 右投手と左投手の対決だ。 | |
| ・ | 우완 투수의 구질이 다양하다. |
| 右投手の球種は多彩だ。 |
