<のの韓国語例文>
| ・ | 나데시코 재배는 어렵습니까? |
| なでしこの栽培は難しいですか? | |
| ・ | 일본의 문화와 나데시코는 깊은 관련이 있네요. |
| 日本の文化となでしこは深い関係がありますね。 | |
| ・ | 나데시코 꽃이 아름답네요. |
| なでしこの花が美しいですね。 | |
| ・ | 나데시코의 꽃말을 아시나요? |
| なでしこの花言葉をご存じですか? | |
| ・ | 이 카페에서는 일회용 플라스틱 스푼이 제공됩니다. |
| このカフェでは使い捨てのプラスチックスプーンが提供されます。 | |
| ・ | 오리는 물속에서 휴식하는 것을 좋아합니다. |
| カモは水の中でくつろぐことが好きです。 | |
| ・ | 오리는 연못 주위를 자주 산책합니다. |
| カモは池の周りをよく散歩します。 | |
| ・ | 오리의 날아오르는 모습은 아름답습니다. |
| カモの飛び立つ姿は美しいです。 | |
| ・ | 오리의 부리는 넓고 평평합니다. |
| カモの嘴は広くて平らです。 | |
| ・ | 오리는 아침에 활동하는 경우가 많습니다. |
| カモの足は短いですが速く動きます。 | |
| ・ | 오리의 깃털은 가볍습니다. |
| カモの羽毛は軽いです。 | |
| ・ | 오리가 물속에서 잠수하는 모습이 재미있어요. |
| カモが水の中で潜る姿が面白いです。 | |
| ・ | 근처 연못에는 많은 오리가 있어요. |
| 近くの池にはたくさんのカモがいます。 | |
| ・ | 날개가 있어도 사용하지 않으면 오리처럼 날지 못한다. |
| 翼があっても使わなければ、鴨のように飛ぶことが出来ない。 | |
| ・ | 아침 일찍 거위 울음소리가 들린다. |
| 朝早くガチョウの鳴き声が聞こえる。 | |
| ・ | 거위 목이 길다. |
| ガチョウの首が長い。 | |
| ・ | 거위가 연못가에서 쉬고 있다. |
| ガチョウが池のほとりで休んでいる。 | |
| ・ | 거위 떼가 초원을 걷고 있다. |
| ガチョウの群れが草原を歩いている。 | |
| ・ | 거위의 걸음걸이가 귀엽다. |
| ガチョウの歩き方がかわいい。 | |
| ・ | 거위의 깃털은 따뜻하다. |
| ガチョウの羽毛は暖かい。 | |
| ・ | 민들레꽃은 태양을 향해 핍니다. |
| たんぽぽの花は太陽に向かって咲きます。 | |
| ・ | 민들레꽃을 보고 봄을 느낍니다. |
| たんぽぽの花を見て春を感じます。 | |
| ・ | 민들레 꽃잎이 바람에 날립니다. |
| たんぽぽの花びらが風に飛ばされます。 | |
| ・ | 민들레 꽃잎은 작고 귀여워요. |
| たんぽぽの花びらは小さくてかわいいです。 | |
| ・ | 민들레꽃이 만발해요. |
| たんぽぽの花が満開です。 | |
| ・ | 민들레꽃이 피면 벌이 모여들어요. |
| たんぽぽの花が咲くと、蜂が集まります。 | |
| ・ | 민들레꽃을 보고 봄이 오는 것을 느낍니다. |
| たんぽぽの花を見て、春の訪れを感じます。 | |
| ・ | 민들레 잎은 샐러드에도 사용할 수 있습니다. |
| たんぽぽの葉はサラダにも使えます。 | |
| ・ | 민들레의 노란 꽃이 아름다워요. |
| たんぽぽの黄色い花が美しいです。 | |
| ・ | 민들레 씨앗이 바람을 타고 날아갑니다. |
| たんぽぽの種が風に乗って飛んでいきます。 | |
| ・ | 민들레 꽃잎이 바람에 흔들리고 있습니다. |
| たんぽぽの花びらが風に揺れています。 | |
| ・ | 길가의 민들레는 밟혀도 꽃을 피워요. |
| 道端のタンポポは、踏まれても花を咲かせます。 | |
| ・ | 맞잡은 손에서 서로의 애정이 전해집니다. |
| 握り合った手から、お互いの愛情が伝わります。 | |
| ・ | 서로 손을 맞잡고 고마움을 표시했습니다. |
| 互いに手を握り合い、感謝の気持ちを示しました。 | |
| ・ | 가족과 손을 맞잡고 재회의 기쁨을 나눴습니다. |
| 家族と手を握り合って、再会の喜びを分かち合いました。 | |
| ・ | 난데없는 이별이 너무 슬펐어요. |
| 突然の別れがとても悲しかったです。 | |
| ・ | 난데없는 애정표현에 당황했어요. |
| 突然の愛情表現に戸惑いました。 | |
| ・ | 난데없는 발표에 모두가 놀라고 있었어요. |
| 突然の発表にみんなが驚いていました。 | |
| ・ | 난데없는 일에 어떻게 대응해야 할지 모르겠어요. |
| 突然の出来事にどう対応すればよいか分かりません。 | |
| ・ | 난데없는 결정에 당황하고 있어요. |
| 突然の決定に戸惑っています。 | |
| ・ | 난데없는 방문에 놀랐습니다. |
| 突然の訪問に驚きました。 | |
| ・ | 난데없지만 오늘 밤 예정을 변경해야 한다. |
| 突然だが、今夜の予定を変更しなければならない。 | |
| ・ | 갑작스러운 연락이 새로운 전개를 가져왔습니다. |
| 突然の連絡が新しい展開をもたらしました。 | |
| ・ | 갑작스러운 질문에 조금 놀랐어요. |
| 突然の質問に少し驚きました。 | |
| ・ | 갑작스러운 전화라 놀랐지만 기뻤어요. |
| 突然の電話で驚きましたが、嬉しかったです。 | |
| ・ | 갑작스러운 문제로 계획이 틀어졌어요. |
| 突然のトラブルで計画が狂ってしまいました。 | |
| ・ | 갑작스러운 결정에 당황하고 있어요. |
| 突然の決定に戸惑っています。 | |
| ・ | 갑작스런 방문에 놀랐습니다. |
| 突然の訪問に驚きました。 | |
| ・ | 갑작스러운 비로 옷이 흠뻑 젖었다. |
| 突然の雨で服がびっしょり濡れた。 | |
| ・ | 그는 갑작스러운 업무 스트레스에 시달렸다. |
| 彼は急な仕事のストレスに襲われた。 |
