【の】の例文_911
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
격화되는 시장에서 살아남기 위한 전략이 중요합니다.
激化する市場で生き残るため戦略が重要です。
격화되는 경쟁 속에서 새로운 전략이 필요합니다.
激化する競争中で、新しい戦略が必要です。
갈수록 중소기업을 외면하고 대기업 일자리만 찾는 현상이 심화되고 있다.
ますます中小企業に背を向け、大企業雇用だけを探す現象が深刻化している。
이 이벤트에 참여함으로써 저의 흥미는 더욱 심화되었고 새로운 관심사가 생겼습니다.
イベントに参加することで、私興味はさらに深化し、新しい関心事が生まれました。
이들의 관계는 시간이 지날수록 심화됐고, 서로의 신뢰가 점점 강해졌다.
彼ら関係は時間とともに深化し、お互い信頼がますます強まった。
이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다.
ような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。
그 행동은 곧 눈길을 끌었습니다.
行動はすぐに人目を集めました。
사람들의 이목을 끌기 위한 홍보가 필요합니다.
人目を集めるため宣伝が必要です。
그녀는 너무 예뻐서 어디에서나 많은 사람들의 눈길을 끌었다.
彼女はとても綺麗なで、どこでも多く目を引いた。
시민이 선정한 올해의 베스트 프로그램이 눈길을 끈다.
市民が選んだ今年ベストプログラムが目を引く。
책상 위에 눈에 띄도록 책을 놓았어요.
上に目に付くように本を置きました。
그 광고가 아주 눈에 띄는 디자인이에요.
広告がとても目に付くデザインです。
그녀의 빨간 립스틱이 눈에 띄었습니다.
彼女赤い口紅は目立っていました。
아이들의 성장은 눈에 띌 정도로 빠릅니다.
子供たち成長は目立つほど早いです。
신인상 심사 위원을 맡고 있을 때 무명 작가의 문장이 눈에 띄었다.
新人賞選考委員を務めたとき、無名作家文章が目に止まった。
망고 수입량이 눈에 띄게 증가하고 있다.
マンゴ輸入量が著しく伸びている。
그의 패션은 매우 독특해서 어디를 가든지 눈에 띈다.
ファッションはかなり独特なで、どこに行っても目立つ。
잡지를 펼치자 스캔들 기사가 눈에 띄었습니다.
雑誌を開くとスキャンダル記事が目につきました。
그는 잘 생겨서 많은 사람들 속에서도 단연 눈에 띈다.
彼はカッコよくて、人混み中でもひときわ目立つ。
세간의 이목이 집중되는 이벤트에 참가했습니다.
世間注目が集まるイベントに参加しました。
앞자리에 착석하시면 편안하게 보실 수 있습니다.
席に着席されると、快適にご覧いただけます。
앞자리가 비어있는지 여쭤봐도 될까요?
席が空いているか、お伺いしてもよろしいでしょうか。
앞자리에 앉으면 시야가 트여요.
席に座ると、視界が開けます。
앞자리 원하시면 말씀해주세요.
席をご希望際は、お知らせください。
앞자리가 비어있는지 확인해보겠습니다.
席が空いているか確認いたします。
앞자리 근처에 앉고 싶은데 가능할까요?
近くに座りたいですが、可能でしょうか。
앞자리에 앉아주시면 감사하겠습니다.
席にお掛けいただけますと幸いです。
앞자리 쪽으로 이 서류를 전달해 주시겠어요?
方にこ書類を渡していただけますか。
앞자리로 예약되어 있습니다.
席を予約しております。
앞자리가 비었으니 앉으세요.
席が空きましたで、どうぞお掛けください。
앞자리로 안내해 드리겠습니다.
席にご案内いたします。
앞자리로 이동해 주시면 감사하겠습니다.
席に移動していただけると助かります。
앞자리가 더 잘 보이실 것 같아요.
方が見やすいかと思います。
앞자리에 앉아서 잠시만 기다려주세요.
席にお掛けいただき、しばらくお待ちください。
앞자리에 앉으시면 잘 보입니다.
席にお座りいただくと、よく見えます。
앞자리로 이동해도 될까요?
席に移動してもよろしいでしょうか。
앞자리에 앉아주시겠어요?
席にお座りいただけますか。
맨 먼저 이 문제에 대해 생각해 봅시다.
一番初めにこ問題について考えてみましょう。
맨 먼저 이 서류를 확인해주세요.
一番初めにこ書類をご確認ください。
맨 먼저 안내드릴 곳은 이 시설입니다.
一番初めにご案内するはこちら施設です。
맨 먼저 이 절차를 진행해 주세요.
一番初めにこ手続きを行ってください。
연중무휴로 제품 수리를 받습니다.
年中無休で製品修理を承ります。
수리 완료 예정일을 알려드리겠습니다.
修理完了予定日をお知らせいたします。
수리 신청서가 접수되었습니다.
修理申込書が受け付けられました。
수리 진행 상황에 대해 수시로 알려드리겠습니다.
修理進捗について随時お知らせいたします。
수리 세부 일정을 알려드리겠습니다.
修理詳細なスケジュールをお知らせします。
수리 비용은 추후에 알려드리겠습니다.
修理費用は後ほどお知らせします。
수리 절차에 대해 안내해 드리겠습니다.
修理手順についてご案内いたします。
수리 신청이 접수되었습니다.
修理申し込みが受理されました。
수리 의뢰를 받았습니다.
修理依頼を受け付けました。
[<] 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920  [>] (911/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.