<のの韓国語例文>
| ・ | 많은 실적을 쌓고 있습니다. |
| 多くの実績を積み重ねています。 | |
| ・ | 올 상반기 실적이 별로 안 좋으니 실력을 더 쌓아야 한다. |
| 今年上半期の実績は、別に良くないので、実力をもっと積まなければならない。 | |
| ・ | 지금까지의 경험과 실적을 활용해 앞으로 다양한 사업을 전개하겠습니다. |
| 今までの経験と実績を活かし、今後も様々な事業を展開します。 | |
| ・ | 수출은 6월에 이어 역대 두 번째로 높은 실적을 나타냈다. |
| 輸出額は6月に次いで歴代2番目の実績を示した。 | |
| ・ | 일련의 업무를 효율화하고 싶어요. |
| 一連の業務を効率化したいです。 | |
| ・ | 설립자가 설계한 시스템이 업무 효율화에 기여하고 있다. |
| 設立者が設計したシステムが業務の効率化に寄与している。 | |
| ・ | 일련의 업무가 완료될 때까지 대기해 주세요. |
| 一連の業務が完了するまで、待機していてください。 | |
| ・ | 일련의 절차가 원활하게 진행되고 있는지 확인해 주세요. |
| 一連の手続きがスムーズに進んでいるか確認してください。 | |
| ・ | 일련의 작업이 차질 없이 진행되고 있는지 확인했습니다. |
| 一連の作業が滞りなく進んでいるか確認しました。 | |
| ・ | 일련의 사건들이 우리 프로젝트에 영향을 미쳤습니다. |
| 一連の出来事が私たちのプロジェクトに影響を与えました。 | |
| ・ | 일련의 작업이 예정대로 진행 중입니다. |
| 一連のタスクが予定通りに進行中です。 | |
| ・ | 일련의 프로젝트가 순조롭게 진행 중입니다. |
| 一連のプロジェクトが順調に進行中です。 | |
| ・ | 일련의 공정이 무사히 진행되고 있습니다. |
| 一連の工程が無事に進んでいます。 | |
| ・ | 일련의 절차가 끝날 때까지 조금만 기다려 주세요. |
| 一連の手続きが終わるまで少しお待ちください。 | |
| ・ | 일련의 사건들이 화제가 되고 있습니다. |
| 一連の出来事が話題になっています。 | |
| ・ | 일련의 문제에 대해 보고드립니다. |
| 一連の問題について報告いたします。 | |
| ・ | 일련의 실수가 업무에 영향을 주었습니다. |
| 一連のミスが業務に影響を与えました。 | |
| ・ | 일련의 흐름을 설명해 드리겠습니다. |
| 一連の流れを説明いたします。 | |
| ・ | 불상사 발생 후, 회사는 일련의 개혁을 진행하고 있습니다. |
| 不祥事発生後、会社は一連の改革を進めています。 | |
| ・ | 집게핀은 심플한 것부터 화려한 것까지 다양한 디자인이 있습니다. |
| ヘアクリップはシンプルなものから豪華なものまで幅広いデザインがあります。 | |
| ・ | 집게핀을 고정하는 방법으로 다양한 헤어 스타일을 즐길 수 있습니다. |
| ヘアクリップの留め方で、さまざまな髪型が楽しめます。 | |
| ・ | 이 집게핀은 어떤 머릿결이든 사용하기 쉽습니다. |
| このヘアクリップはどんな髪質でも使いやすいです。 | |
| ・ | 이 집게핀은 머리가 많아도 사용하기 편합니다. |
| このヘアクリップは髪が多くても使いやすいです。 | |
| ・ | 집게핀이 너무 멋지네요. |
| ヘアクリップのデザインがとても素敵ですね。 | |
| ・ | 집게핀 덕분에 머리가 방해가 되지 않아요. |
| ヘアクリップのおかげで、髪が邪魔になりません。 | |
| ・ | 불상사 재발 방지에 임하고 있습니다. |
| 不祥事の再発防止に取り組んでいます。 | |
| ・ | 암 치료를 받고 재발과 전이의 불안 속에서 하루 하루를 보내고 있습니다. |
| がん治療を受けて、再発や転移の不安のある中で日々を過ごされています。 | |
| ・ | 재발 방지를 위해 검사를 받습니다. |
| 再発防止のために検査を受けます。 | |
| ・ | 재발 위험이 높아지고 있습니다. |
| 再発のリスクが高まっています。 | |
| ・ | 재발 방지를 위한 대책을 강구했습니다. |
| 再発防止のための対策を講じました。 | |
| ・ | 암은 5년간 재발하지 않으면 거의 완치되었다고 볼 수 있다. |
| 多くのがんでは5年間再発がなければ、ほぼ完治したと考えられている。 | |
| ・ | 이 드라마의 제작은 막대한 예산이 투입되었다고 합니다.. |
| このドラマの制作は莫大な予算がつぎ込まれたようです | |
| ・ | 막대한 시설관리 및 운영비용 때문에 계획을 모두 백지화했다. |
| 莫大な施設管理や運営費用のために計画を全て白紙化した。 | |
| ・ | 바로 이러한 점을 활용하여 막대한 수익을 올리고 있다. |
| まさにこのような点を活用し、莫大な収益をあげている。 | |
| ・ | 세계 스포츠 대회인 올림픽을 개최하는 데는 막대한 자금이 필요하다. |
| 世界のスポーツ大会であるオリンピックを開催するのに莫大な資金がかかる。 | |
| ・ | 이번 결과가 시장에 미치는 영향도 막대할 것으로 보인다. |
| 今回の結果が市場に与える影響も大きいものとみられる。 | |
| ・ | 여러분은 사내 연애 대해 어떤 이미지를 갖고 있나요? |
| みなさんは社内恋愛に対してどのようなイメージを持っていますか? | |
| ・ | 사내 연애의 계기는 일 관련이 가장 많습니다. |
| 社内恋愛のきっかけは仕事の関わりが一番多いです。 | |
| ・ | 이번에 사내에서 여러 명이 부서 이동을 하게 되었습니다. |
| このたび社内で数名が部署の異動を行うことになりました。 | |
| ・ | 사내에서 담배를 피는 것은 회사의 규칙에 반한다. |
| 社内で煙草を吸うのは会社の規則に反する。 | |
| ・ | 불상사의 영향으로 많은 거래처가 떠났어요. |
| 不祥事の影響で、多くの取引先が離れました。 | |
| ・ | 불상사가 발각되어 회사가 신용을 잃었습니다. |
| 不祥事が発覚し、会社の信用が失われました。 | |
| ・ | 그 불상사는 업계 전체에 큰 파문을 일으켰습니다. |
| その不祥事は業界全体に大きな波紋を呼びました。 | |
| ・ | 불상사를 미연에 방지하기 위한 대책이 필요합니다. |
| 不祥事を未然に防ぐための対策が必要です。 | |
| ・ | 불상사의 책임을 지고 경영진이 퇴임했습니다. |
| 不祥事の責任を取って経営陣が退任しました。 | |
| ・ | 그 불상사에 관해 사과문이 발표되었습니다. |
| その不祥事に関して、謝罪文が発表されました。 | |
| ・ | 불상사의 영향으로 주가가 떨어졌어요. |
| 不祥事の影響で株価が下がりました。 | |
| ・ | 상장회사의 자회사에서 불상사가 발각되었다. |
| 上場会社の子会社で不祥事が発覚した。 | |
| ・ | 정치인의 불상사가 이어지고 있다. |
| 政治家の不祥事が続いている。 | |
| ・ | 삐삐가 보급되어 있던 시절 생활이 그립습니다. |
| ポケットベルが普及していた頃の生活が懐かしいです。 |
